Buscar / H0600
H0600 H0600
N-mpc | 3ms  |  2× en 1 sentido
face, countenance (Aramaic)
This Aramaic dual noun means 'face' or 'countenance,' appearing only in Daniel. The dual form reflects the two-sided nature of the face. Both occurrences describe King Nebuchadnezzar's facial expressions changing in response to significant events.

Sentidos
1. sense 1 Aramaic term for 'face' in Daniel 2:46 and 3:19, both depicting Nebuchadnezzar's countenance. In 2:46 his face shows reverence toward Daniel; in 3:19 it contorts with rage against Shadrach, Meshach, and Abednego. The dual form 'anpohi' (his face) mirrors Hebrew 'aph' and cognates in Targumic Aramaic and Syriac.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["وَجْهِهِ"]·ben["তাঁর-মুখের"]·DE["[אנפוהי]"]·EN["his-face"]·FR["face"]·heb["פניו"]·HI["अपने-मुंह", "उसके-मुंह"]·ID["wajahnya"]·IT["[אנפוהי]"]·jav["pasuryanipun"]·KO["얼굴-그의", "얼굴의-그의"]·PT["face-sua"]·RU["-лицо-своё", "лица-его"]·ES["su-rostro"]·SW["uso-wake"]·TR["yüzünün"]·urd["اپنے-منہ", "اپنے-چہرے-کی"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† [אֲנַף, אַף K§ 55, 4] n.m. only du. (SchulthZAW xxii (1902), 164) face (BH אַף, √ אנף; Aramaic of Têma אנפי SAC23 Lzb 222 Cooke 69, 1. 14, so S-C G 19 and (usually) 𝔗J; אפין 𝔗 Onk Jon, ܐܰܦܺܝܢ Syriac Chr-Pal. (SchulthLex. 13); also אפי Palm. Lzb 222 Cooke p. 339, Chr-Pal. c. prep. ܠܦܝ SchulthLex. 14, etc.);—pl. sf. 3 ms. אַנְפּ֫וֹהִי Dn 2:46; 3:19.