H0562 H0562
Palabra, discurso, declaración; sinónimo poético de דָּבָר usado del habla humana y las promesas divinas.
Sustantivo masculino empleado casi exclusivamente en poesía, que funciona como sinónimo elevado de דָּבָר (palabra). En los Salmos describe el 'habla' que un día transmite al otro (Sal 19:2-3) y la promesa firme de Dios (Sal 77:8). Job lo usa para los argumentos humanos y los decretos autoritativos de Dios (Job 22:28). Proverbios lo empareja con 'mandamiento' para instar a la recepción atenta de la enseñanza sabia (Pr 2:1; 7:1). El vocablo conlleva un peso de deliberación: no se trata de comentarios casuales sino de pronunciamientos solemnes. Su restricción a la prosa poética y elevada (incluyendo Jos 24:27) lo marca como término de dignidad literaria.
Sentidos
1. Palabra, discurso — Sustantivo poético masculino que significa 'palabra, discurso, declaración', funcionando como sinónimo elevado de דָּבָר. Se encuentra predominantemente en la literatura sapiencial y poética: del 'habla' sin palabras de la creación que proclama la gloria de Dios (Sal 19:2-3), de la promesa firme de Dios cuestionada en el lamento (Sal 77:8), de los decretos del justo que se establecen (Job 22:28) y de la 'palabra' que Dios dio a la gran compañía de proclamadores (Sal 68:11). 6×
AR["أَمْرًا", "قَوْلٌ", "قَوْلُهُ", "كَلاَمًا", "كَلاَمٌ", "كَلِمَةً"]·ben["কথা", "বচন", "বাক্য"]·DE["[אומר]", "der-Wort", "sein-Verheissung", "speech", "sprach"]·EN["His-promise", "a-word", "is-a-word", "speech", "the-word"]·FR["a-dit", "dire", "אומר"]·heb["אומר"]·HI["ओमेर", "बात", "वचन"]·ID["firman", "firman.", "perkataan"]·IT["disse", "parola", "un-parola"]·jav["janji", "pangandika", "pangandikan", "tembung"]·KO["말-이", "말씀-을", "말씀-이", "말씀-이니이다", "말을"]·PT["a-palavra", "palavra", "uma-palavra"]·RU["речи", "слово"]·ES["palabra"]·SW["ahadi", "jambo", "maneno", "neno"]·TR["söz", "sözü"]·urd["بات", "بول", "کلام"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† [אֵמֶר], אֹמֶר n.m. ψ 77, 9 speech, word, only poet., & Jos 24:27 exalted style;—abs. אוֹ׳ Jb 22:28 + 5 times; sf. אִמְרוֹ Jb 20:29; Pl. abs. אֲמָרִים Pr 19:7; 22:21; cstr. אִמְרֵי Nu 24:4 +; אֲמָרָיו Jb 22:22; אִמְרֵיכֶם Jb 32:14; Is 41:26 (on deriv. from אֹמֶר cf. Di Jb 33:33) etc.;— 1. utterance, word, especially pl. Jb. 6:26 (‖ מִלִּים) 32:12, 14 (‖ מִלִּין) 33:3; 34:37; ψ 5:2 (‖ הָגִיג),…