Buscar / H0559
אָמַר5287 H0559
V-Hifil-Perf-3ms | 2ms  |  5318× en 3 sentidos
Decir, hablar, contar; pensar interiormente; declarar o proclamar formalmente
El verbo אָמַר es la palabra primaria para el habla en la Biblia hebrea, introduciendo el discurso directo miles de veces con la formula narrativa וַיֹּאמֶר ('y dijo'). Mas alla del habla ordinaria, puede volverse hacia el interior para describir el pensamiento o la deliberacion privada --'dije en mi corazon'--, uso atestiguado desde Genesis hasta los Salmos. En sus formas mas raras del Hifil y enfaticas, se eleva a la declaracion formal o proclamacion publica, como cuando Israel 'declaro' que el SENOR era su Dios (Dt 26:17).

Sentidos
1. decir, hablar, contar Sentido basico del Qal que abarca la comunicacion verbal en todas sus formas: decir, hablar, contar, mandar, responder e introducir discurso tanto directo como indirecto. Con mas de 5.290 apariciones, es el verbo narrativo de habla por defecto desde Gn 1:3 ('y dijo Dios') en adelante. Toda lengua receptora lo traduce por su verbo de habla mas comun. 5297×
COMMUNICATION Communication Saying and Commanding
AR["فَقَالَ", "وَ-قالَ", "وَ-قَالَ", "وَ-قَالَتْ", "وَقَالَتْ"]·ben["আর-বলল", "আর-বললেন", "এবং-বলল", "এবং-বললেন", "এবং-সে-বলল", "ও-বললেন"]·DE["und-er-sprach", "und-sprach"]·EN["And-said", "and-he-said", "and-said", "and-she-said"]·FR["Et-dit", "et-dit", "et-elle-dit", "et-il-dit"]·heb["ו-אמר"]·HI["और-कह", "और-कहा"]·ID["Dan-berfirmanlah", "Dan-ia-berkata", "dan-berkata", "dan-ia-berkata"]·IT["E-disse", "e-disse", "e-egli-disse", "e-ella-disse"]·jav["Lan-ngandika", "Lan-ngendika", "lan-matur", "lan-ngandika", "lan-ngendika", "lan-panjenenganipun-ngendika"]·KO["그리고-말씀하셨다", "그리고-말했다"]·PT["E-disse", "e-disse"]·RU["И-сказал", "И-сказала", "и-сказал", "и-сказала"]·ES["Y-dijo", "y-dijo"]·SW["Na-akasema", "na-akasema"]·TR["Ve-dedi", "ve-dedi"]·urd["اور-کہا"]
2. decirse, pensar Uso interiorizado de אָמַר donde el 'decir' se dirige a uno mismo en vez de a otra persona: pensar, resolver o deliberar en silencio. A menudo marcado por la frase בְּלִבִּי ('en mi corazon') o por un contexto que hace inverosimil el habla externa. Ejemplos incluyen Gn 24:14 donde el siervo de Abraham idea una prueba internamente. 17×
COMMUNICATION Communication Saying and Commanding
AR["أقولُ", "أَقُل", "أَقُلْ", "أَقُولُ", "قُلتُ", "قُلْتُ"]·ben["আমি-বলব", "আমি-বললাম", "আমি-বলি", "আমি-বলেছি", "আমি-বলেছিলাম", "বলব", "বললাম", "বলেছিলাম"]·DE["ich-sage", "ich-sprach", "sprach"]·EN["I-said", "I-say"]·FR["J'ai-dit:", "Je-dire", "dire", "dire-moi", "j'ai-dit", "je-dis"]·heb["אומר", "אומרי", "אמר", "אמרתי"]·HI["कहा-था", "कहा-था-मैंने", "कहा-मैंने", "कहुनग", "कहूँ", "कहोओनग", "मैं-कहता-हूँ", "मैं-कहूँगा", "मैंने-कहा", "मैन-कहोओनग", "सोचा-मैंने"]·ID["Aku berkata", "Aku-berkata", "Aku-katakan", "Engkau-berkata", "aku-berkata", "aku-katakan"]·IT["dire", "dire-mio", "io-dire", "io-dissi", "io-dì"]·jav["Kawula-ngandika", "Kula-ngandika", "kawula-matur", "kawula-ngandika", "kula-matur", "kula-ngandika", "kula-ngendikani", "kula-sampun-ngandika", "ngandika", "sampun-ngandika"]·KO["나의-말하기-가", "내-가-말했네", "내가-말하노라", "내가-말하는", "내가-말하였다", "내가-말했다", "말하리라", "말하면", "말한다-내가", "말할", "말했다", "말했다-내-가", "말했다-내가"]·PT["Disse", "Eu-dizia", "digo", "direi", "disse", "disser", "eu-disser"]·RU["-говорил-я", "-скажу-я", "Сказал-Я", "Сказал-я", "Я-сказал", "говорил", "говорил-я", "говорила-я", "скажу", "скажу-я", "сказал-Я", "сказал-я"]·ES["Dije", "digo:", "dije", "dijere", "diré", "os-dije", "te-diga", "te-dije"]·SW["Nilisema", "Umesema", "nikisema", "nilisema", "niliwaambia", "nimekuambia", "nitakuambia", "nitamwambia", "nitasema"]·TR["Dedim", "dedim", "dersem", "desem", "diyeceğim", "soyledim", "söyleyeceğim"]·urd["میں نے کہا", "میں-نے-کہا", "میں-نے-کہا-تھا", "میں-کہوں", "میں-کہوں-گا", "کہا-تھا", "کہوں", "کہوں-گا"]
3. declarar, proclamar Forma Hifil y uso enfatico del Qal donde אָמַר significa declarar publicamente, proclamar o anunciar formalmente: un acto de habla que conlleva autoridad o solemnidad mas alla de la conversacion ordinaria. Dt 26:17 usa el Hifil: Israel 'declaro' (הֶאֱמַרְתָּ) que el SENOR era su Dios. Sal 40:10 y 45:1 presentan igualmente proclamacion publica.
COMMUNICATION Communication Saying and Commanding
AR["أَعْلَنْتَ", "أَقولُ", "قُلْتُ"]·ben["ঘোষণা-করেছ", "বলি-আমি", "বলেছি"]·DE["du-declared", "sprach"]·EN["I-have-declared", "I-recite", "I-said", "you-declared"]·FR["dire", "j'ai-dit", "tu-declared"]·heb["אומר", "אמרתי", "האמרת"]·HI["कहता-हूं", "घोषणा-किया", "मैंने-कहा", "मैंने-घोषित-किया"]·ID["engkau-menyatakan"]·IT["la-mia-parola", "parola", "tu-declared"]·jav["kula-matur", "panjenengan-pratelèkaken"]·KO["너는-선언하였다", "말하도다", "말하였나이다", "말하였도다"]·PT["declaraste", "digo", "disse"]·RU["возвещал-я", "говорю", "повелел-признать"]·ES["digo", "dije", "has-declarado"]·SW["nimesema", "ninasema", "umetangaza"]·TR["dedim", "ilan-ettin", "söyledim", "söylüyorum"]·urd["تو-نے-کہا", "میں-نے-کہا", "میں-کہتا-ہوں"]

Sentidos Relacionados
G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)G4592 1. sign, miraculous sign (77×)

Referencia BDB / Léxico
אָמַר5287 vb. utter, say (MI Ph. אמר, Aramaic אֲמַר, Ethiopic አመረ I. 2 shew, declare, Arabic أَمَرَ command; perhaps √ אמר orig. = be or make prominent, hence Hithp. infr., אָמִיר; Sab. אמר lofty, epith. of king JHMordtmZMG 1876, 37; cf. DlPr 28 who thinks orig. meaning hell, sichtbar sein, whence Assyrian amâru, see & shew, declare, say)— Qal Pf. א׳ Gn 3:1 +, etc.; Impf. יֹאמַר Gn 31:8 +;