H0492 H0492
fulano, tal y tal, persona o lugar sin nombre (designador indefinido)
Término indefinido que significa «fulano» o «tal y tal», empleado cuando el hablante omite deliberadamente un nombre. En Rut, Booz se dirige a un pariente redentor anónimo llamándolo «fulano» (literalmente «tal y tal»). Samuel y Reyes lo usan para lugares sin nombre cuando la ubicación exacta se omite por razones estratégicas o narrativas. El término funciona como el «fulano de tal» o «tal lugar» en español: reconoce la existencia de alguien o algo sin especificar su identidad.
Sentidos
1. Designador indefinido — En Rut 4:1, Booz llama al pariente redentor más cercano dirigiéndose a él como «fulano», en lugar de por su nombre: una curiosa decisión narrativa que mantiene el foco en Booz mientras reconoce los requisitos legales. 1 Samuel 21:3 y 2 Reyes 6:8 usan la expresión para lugares innominados: «a tal y tal lugar». La construcción combina dos marcadores indefinidos, reforzando la vaguedad de forma deliberada. 3×
AR["الْمَجْهُولِ", "وَ-فُلَانُ", "وَفُلانٍ"]·ben["তমুক"]·DE["[אלמני]", "ein-certain", "unnamed"]·EN["a-certain", "such-and-such", "unnamed"]·FR["tel-et-tel", "un-certain", "unnamed"]·heb["אלמוני"]·HI["अल्मोनी", "छुपि", "व्यक्ति"]·ID["dan-itu", "itu", "si-Anu"]·IT["such-e-such", "un-certo", "unnamed"]·jav["fulan", "menika", "tartamtu"]·KO["곳으로", "아무나", "어느"]·PT["e-tal", "sicrano"]·RU["и-такой-то", "такому", "такому-то"]·ES["de-tal", "y-tal"]·SW["fulani", "mahali"]·TR["filan", "sunu"]·urd["فلاں", "فلاں۔"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† אַלְמֹנִי adj. some one, a certain (name unspoken); מְקוֹם פְּלֹנִי א׳ 1 S 21:3 2 K 6:8; פ׳ א׳ alone, of person, = such-an-one, so-and-so Ru 4:1.