Search / H0380
H0380 H0380
Prep-b | N-msc  |  6× in 2 senses
pupil of the eye (apple of the eye); blackness, darkness (of night)

Senses
1. pupil of the eye (apple of the eye) The diminutive noun 'ishon' meaning 'little man' or 'pupil of the eye,' used figuratively in the phrase 'apple of the eye' to denote something precious and carefully guarded (Deut 32:10, Ps 17:8, Prov 7:2). Translations consistently render it as a body-part simile: spa: como–pupila–de, arb: كَحَدَقَةِ, kor: 눈동자–처럼, swa: kama–mboni–ya, hin: पुतली–की–तरह. This is the literal anatomical/figurative-precious sense.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["كَحَدَقَةِ","كَـ-حَدَقَةِ"]·ben["চোখের-তারার-মতো","মণির-মতো","যেমন-মণি"]·DE["[כאישון]","wie-der-apple-von","wie-pupil-von"]·EN["as-the-apple-of","like-pupil-of"]·FR["comme-pupil-de","comme-pupille"]·heb["כ-אישון"]·HI["जैसे-पुतली","जैसे-पुतली-","पुतली-की-तरह"]·ID["seperti-biji","seperti-biji-","seperti-biji-mata"]·IT["[כאישון]","come-as-il-apple-di","come-pupil-di"]·jav["kados-manukan","kados-mripat","kados-wong-ireng"]·KO["같이-눈동자(접)","눈동자-같이","눈동자-처럼"]·PT["como-a-menina","como-menina-de"]·RU["как-зеницу","как-зрачок"]·ES["como-la-niña-de","como-pupila-de"]·SW["kama-mboni-ya"]·TR["bebeği-gibi-","gibi-bebeğini"]·urd["-پتلی-کی-مانند","جیسے-پتلی"]
2. blackness, darkness (of night) The extended meaning of 'ishon' referring to the darkest part or the 'pupil' of the night — i.e., the blackest hour of deep darkness (Prov 7:9, Job 24:15). Multilingual evidence uniformly shifts from the eye metaphor to a temporal-darkness frame: eng: in–blackest / in–the–blackness–of, spa: en–lo–oscuro–de / en–oscuridad–de, arb: فِي–سَوَادِ, hin: अंधकार–में / अंधेरे–में, swa: katika–giza / katika–giza–la. This darkness-of-night sense is semantically distinct from the pupil-of-eye sense.
NATURAL_WORLD Physical Events and States Darkness and Gloom
AR["(في-حَيْنِ)","[فيحين]","فِي-سَوَادِ"]·ben["অন্ধকারে","অন্ধকারের"]·DE["[(באשון)]","[[באישון]]","[באישון]"]·EN["(in-blackest)","[in-blackest]","in-the-blackness-of"]·FR["dans-pupille"]·heb["(ב-אשון)","[באישון]","ב-אישון"]·HI["(अंधकार-में)","[अंधकार-में]","अंधेरे-में"]·ID["(dalam-kegelapan)","[dalam-kegelapan]","di-kegelapan"]·IT["in-(in-blackest)","in-[in-blackest]","in-in-il-blackness-di"]·jav["ing-wanci","ing-wong-ireng"]·KO["(어둬움-의-눈동자-에)","[어둬움-의-눈동자-에]","눈동자-에"]·PT["(em-escuridão-de)","[em-menina]","na-menina-da"]·RU["[ктив:в-зрачке]","в-кромешной","во-мраке"]·ES["(en-lo-oscuro-de)","[en-la-pupila]","en-oscuridad-de"]·SW["katika-giza","katika-giza-la"]·TR["(karanlığın-ortasında)","[karanlığın-ortasında]","karanlığında"]·urd["پتلی-میں","گھپ-اندھیرے-میں"]

BDB / Lexicon Reference
אִישׁוֹן n.[m.] pupil of eye (cf. DlHA 9 PrätLOPh, Feb. 1884, but also Ar. إِنْسَانٌ العَيْنِ, & NöZMG 1886, 739)—א׳ all cstr.—א׳ עַיִן Dt 32:10 Pr 7:2; א׳ בַּת־עַיִן ψ 17:8 (in all, sim. of preciousness); = middle, midst of night בְּא׳ לַיְלָה וַאֲפֵלָה Pr 7:9; בְּא׳ חֹשֶׁךְ 20:20 Kt i.e. in deep darkness (Qr בֶּאֱשׁוּן v. Now).