H0365 H0365
cierva, gacela hembra (símbolo de gracia y agilidad)
Cierva o venada hembra, celebrada en las Escrituras por su belleza, gracia y paso seguro. Aparece en comparaciones de agilidad y firmeza, especialmente en los Salmos, donde Dios hace que los pies del creyente sean «como los de la cierva» en las alturas. Proverbios la emplea como imagen del afecto conyugal, mientras Jeremías describe cómo incluso la cierva abandona a su cría recién nacida en medio de una sequía severa. El animal encarna tanto una tierna vulnerabilidad como una fortaleza notable, lo que lo convierte en símbolo versátil en la poesía hebrea.
Sentidos
1. Cierva grácil — El título del Salmo 22, «La cierva del alba» (probablemente un nombre de melodía), evoca a esta criatura elegante. Proverbios 5:19 compara el amor de la esposa con la ternura de la cierva: suave, leal y reconfortante. Jeremías 14:5 intensifica el horror de la sequía al describir cómo hasta la cierva abandona a su cervatillo por falta de pasto. Sus asociaciones —belleza, devoción, instinto maternal y agilidad en las montañas— la convirtieron en rico recurso poético. 3×
AR["أَيِّلَةُ", "أَيِّلَةِ", "الْأَيِّلَةُ"]·ben["ভোরের-হরিণী", "হরিণী"]·DE["[אילת]", "der-doe-von"]·EN["a-doe-of", "doe", "the-doe-of"]·FR["[אילת]", "biche", "אילת"]·heb["אילת"]·HI["हिरणी", "हिरनी"]·ID["Rusa-betina", "rusa-betina"]·IT["[אילת]", "un-doe-di"]·jav["Menjangan-ing", "kidang-èstri", "menjangan-èstri"]·KO["사슴", "암사슴", "암사슴이"]·PT["Corsa-de", "a-corsa", "cerva"]·RU["Лань", "лань"]·ES["Cierva", "cierva", "cierva-de"]·SW["Kulungu-wa", "kulungu", "kulungu-jike-wa"]·TR["ceylanı", "geyik"]·urd["ہرنی"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† אַיָּלָה n.f. hind, doe—א׳ abs. Gn 49:21 (but read אֵילָה v. infr.); אַיֶּ֫לֶת Je 14:5; cstr. אַיֶּ֫לֶת ψ 22:1 Pr 5:19; pl. אַיָּלוֹת ψ 29:9 + 4 times; cstr. אַיְלוֹת Ct 2:7; 3:5—hind, doe, as calving Jb 39:1 (חֹלֵל א׳ ‖ לֶדֶת יַעֲלֵי סָ֑לַע) cf. ψ 29:9 קוֹל יָ׳ יְחוֹלֵל א׳; in adjuration בִּצְבָאוֹת אוֹ בְּא׳ הַשָּׂדֶה Ct 2:7; 3:5; in sim. מְשַׁיֶּה רַגְלַי כָּא ψ 18:34; = 2 S 22:34 cf.…