H0322 H0322
Adverbio que significa hacia atrás, en dirección inversa; usado para describir retroceso físico o inversión de movimiento.
Adverbio formado con el sufijo direccional -it, que significa 'hacia atrás' o 'en dirección inversa'. Sus siete apariciones abarcan momentos narrativos memorables: Sem y Jafet caminando hacia atrás para cubrir la desnudez de Noé (Gn 9:23), Elí cayendo de espaldas de su asiento al recibir la noticia de la captura del arca (1 S 4:18), y la sombra retrocediendo en el reloj de sol de Ezequías como señal divina (2 R 20:10-11; Is 38:8). El término expresa una inversión espacial concreta y vívida.
Sentidos
1. Hacia atrás — Hacia atrás, en dirección inversa o de retroceso, describiendo movimiento físico opuesto a la orientación normal o hacia adelante. Se usa para Sem y Jafet cubriendo a su padre mientras caminaban de espaldas (Gn 9:23), la caída mortal de Elí hacia atrás desde su silla (1 S 4:18), la oración de Elías pidiendo que Dios volviera los corazones del pueblo (1 R 18:37), y dramáticamente el retroceso de la sombra del sol diez gradas como señal para Ezequías. 7×
AR["إِلَى-الـ-خَلْفِ", "إِلَى-الوَرَاءِ", "إِلَى-الْ-خَلْفِ", "رُجوعًا"]·ben["পিছনে", "পিছনের-দিকে", "পেছনে", "পেছনে।"]·DE["[אחרנית]", "backward", "backwards", "rückwärts"]·EN["backward", "backwards", "ten"]·FR["[אחרנית]", "backward", "backwards", "en-arrière"]·heb["אחורנית", "אחרנית"]·HI["पीछे", "पीछे-की-ओर"]·ID["ke-belakang", "mundur"]·IT["[אחרנית]", "backward", "backwards", "indietro"]·jav["mangiwa", "mundur", "wangsul"]·KO["뒤로"]·PT["de-costas", "para-trás"]·RU["задом", "назад"]·ES["atrás", "hacia-atrás"]·SW["nyuma"]·TR["geriye", "geriye-doğru"]·urd["پیچھے", "پیچھے-کی-طرف"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† אֲחֹרַנִּית adv. (proposes an adj. fem., cf. קְדֹרַנִּית Sta§ 367) backwards (= poet. אָחוֹר) Gn 9:23(×2) 1 S 4:18 1 K 18:37 2 K 20:10, 11 Is 38:8.