H0248 H0248
and with arm; and my arm; the outstretched arm of God or man
A prepositional construction combining the conjunction 'and' with references to an arm, either human or divine. The two occurrences split between a human context (Job's poetic oath about his shoulder and arm) and a theological one (God's mighty arm in the exodus). In Job 31:22, the arm represents human physical integrity; in Jeremiah 32:21, the 'outstretched arm' forms part of the classic exodus formula describing God's powerful deliverance of Israel from Egypt.
Sentidos
1. sense 1 — Multilingual translations show different strategies for the conjunction: Spanish and English typically render 'and with arm' or 'and my arm,' preserving the Hebrew coordination. French splits between preserving the Hebrew and offering 'et mon [arm],' while German frequently brackets the construction. The theological usage in Jeremiah echoes Deuteronomy's repeated 'mighty hand and outstretched arm' formula, a stock phrase for divine power in salvation. 2×
AR["وَ-ذِراعِي", "وَبِذِرَاعٍ"]·ben["আর-আমার-বাহু", "আর-বাহুতে"]·DE["[ואזרעי]", "[ובאזרוע]"]·EN["and-my-arm", "and-with-arm"]·FR["[ובאזרוע]", "et-mon-ואזרעי-moi"]·heb["ו-אזרועי", "ו-ב-זרוע"]·HI["और-भुजा-मेरी", "और-से-भुजा"]·ID["dan-dengan-lengan", "dan-lenganku"]·IT["[ובאזרוע]", "e-e-mio-arm-mio"]·jav["lan-kaliyan-lengen", "lan-lengen-kula"]·KO["그리고-나의-팔이", "그리고-팔로"]·PT["e-com-braço", "e-meu-braço"]·RU["и-мышцею", "и-рука-моя"]·ES["y-con-brazo", "y-mi-brazo"]·SW["na-kwa-mkono", "na-mkono-wangu"]·TR["ve-kollayla", "ve-kolum"]·urd["اور-بازو-سے", "اور-میرا بازو"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† אֶזְרוֹעַ n.f. arm ( = foregoing c. א prosthet.)—arm of man כְּתֵפִי מִשִּׁכְמָה תִפּ֑וֹל וְאֶזְרֹעִי מִקָּנָה תִשָּׁבֵֽר׃ Jb 31:22; of וּבְיָד חֲזָקָה וּבְאֶזְרוֹעַ נְטוּיָה י׳ Je 32:21, cf. זְרוֹעַ" dir="rtl" >זְרוֹעַ 1 c.