אזן H0236
Aramaic verb meaning to go, walk, or travel to a place; used in Ezra and Daniel.
This Aramaic verb (cognate to Hebrew halak) means 'to go' or 'to travel' and appears exclusively in the Aramaic portions of Ezra and Daniel. It covers completed journeys ('we went,' 'he went,' 'they went') as well as commands ('go!'). Spanish 'fue/fuimos/fueron' nicely mirrors the perfective aspect found across its occurrences. Though only seven attestations survive in the biblical text, the verb was common in Imperial Aramaic and later rabbinic usage.
Senses
1. to go, to walk (Qal) — To go, walk, or travel to a destination, encompassing both completed motion (perfective: 'he went,' 'we went,' 'they went') and commanded motion (imperative: 'go!'). Found in Ezra 4:23 and 5:8 for official journeys to Jerusalem, in Ezra 5:15 for Cyrus's command, and in Daniel 2:17, 24 for Daniel's movements. The Spanish renderings 'fue/fuimos/fueron' and the English 'went/go' capture the straightforward motion sense of this common Aramaic verb. 7×
AR["اِذْهَبْ-", "ذَهَبَ", "ذَهَبُوا", "ذَهَبْنا"]·ben["গেলাম", "গেলেন", "যাও-"]·DE["[אזל]", "[אזלו]", "[אזלנא]", "ging"]·EN["go", "he-went", "we-went", "went"]·FR["[אזל]", "[אזלו]", "[אזלנא]", "aller"]·heb["אזל", "אזלו", "אזלנא", "הלך"]·HI["गया", "जाओ", "वे-गए", "हम-गए"]·ID["kami-pergi", "mereka-pergi", "pergi", "pergilah"]·IT["[אזל]", "[אזלו]", "[אזלנא]", "andò"]·jav["dhateng-para-Yahudi", "dhateng-propinsi", "kesah", "mandhapaken", "tindak"]·KO["가라-", "가서", "갔다", "갔다-우리", "갔더니", "갔더라"]·PT["foi", "fomos", "foram", "vai-"]·RU["иди-", "пошли", "пошёл", "ходили-мы"]·ES["fue", "fueron", "fuimos", "se-fue", "ve-"]·SW["akaenda", "nenda", "tulikwenda", "walikwenda"]·TR["aslanların", "git-", "gitti", "gittik", "gittiler"]·urd["جا-", "گئے", "گئے-ہم", "گیا"]
Related Senses
H3212 1. go, depart, travel (884×)H1980 1. to go, travel (Qal) (283×)G4198 1. go, proceed (physical movement) (139×)H1980 2. to walk in conduct (Qal) (132×)G0565 1. go away, depart physically (112×)H3212 2. walk in, follow a way (79×)G5217 1. go, proceed (78×)H1980 3. to walk about, traverse (Hitpael) (63×)H5162 1. comfort, console (Piel) (51×)G4043 1. conduct oneself, live (48×)G4043 2. walk physically (47×)H5162 2. relent, repent, change mind (Nifal) (35×)G3340 1. repent, change one's mind (34×)H1980 4. to walk habitually (Piel) (30×)H4546 1. highway, raised road (25×)H5637 1. be stubborn, rebellious (17×)G0391 1. conduct, way of life, behavior (13×)H3212 4. lead, bring, cause to go (13×)G1485 1. custom, habit, established practice (12×)H5162 3. be comforted, receive comfort (Nifal) (10×)
BDB / Lexicon Reference
אזן (√ of following; BH II. אזן, מאֹזְנַיִם).