Buscar / H0214
H0214 H0214
N-mpc | 2ms  |  79× en 3 sentidos
Tesoro, tesorería, almacén; riqueza almacenada, edificio para objetos valiosos o granero para provisiones y reservas cósmicas.
El hebreo אוֹצָר abarca tanto el continente como el contenido — el edificio del tesoro y la riqueza que alberga. Los depósitos reales y del templo (Jos 6:19, 1 R 7:51) son el referente más frecuente. La palabra adquiere un giro cósmico en pasajes como Sal 135:7 y Job 38:22, donde Dios tiene 'depósitos' de viento, granizo y nieve — una vívida metáfora que trata las fuerzas naturales como provisiones divinas guardadas en reserva. Proverbios la emplea figuradamente para las recompensas de la sabiduría (Pr 8:21) y advierte contra los tesoros mal habidos (Pr 10:2).

Sentidos
1. tesorería del templo Sala o bóveda dedicada al resguardo de objetos de valor — en particular la tesorería real o del templo. En Jos 6:19 los metales capturados van a la 'tesorería del SEÑOR,' y 1 R 7:51 describe a Salomón depositando objetos sagrados en las tesorerías del templo. Refuerza el sentido arquitectónico del recinto como lugar consagrado de custodia.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["ال-كَنْزِ", "الخَزَائِن", "الْخَزَائِنِ", "الْمَخْزَنِ", "خَزَائِنِ", "لِ-خِزاَنَةِ", "لِخِزانَةِ", "لِلْخِزانَةِ", "وَ-خَزَائِنَ", "وَ-خَزَائِنُ", "وَخَزائِنَ", "وَفِي-خَزَائِنِ"]·ben["-ভাণ্ডারে", "-ভান্ডারে-থেকে", "এবং-ভাণ্ডারে", "এবং-ভান্ডারে", "ও-ভাণ্ডার", "ভাণ্ডারগুলির", "ভাণ্ডারসমূহের", "ভাণ্ডারের"]·DE["Schaetze", "Schatz", "das-Schatzhaus", "und-Schatz", "und-in-treasuries-von", "zu-Schatzhaus"]·EN["and-in-treasuries-of", "and-stores-of", "and-treasures-of", "and-treasuries", "the-stores-of", "the-treasuries", "the-treasuries-of", "the-treasury", "to-the-treasury", "to-the-treasury-of", "to-treasury-of"]·FR["et-dans-trésors-de", "et-trésor", "trésor"]·heb["אוצרות", "אצרות", "ה-אוצר", "ה-אצרות", "ו-אצרות", "ו-ב-אוצרות", "ל-אוצר", "ל-ה-אוצר"]·HI["-के-खज़ाने", "-के-खजाने", "-भंडार", "-भंडारों-के", "और-खज़ाने", "और-खज़ानों", "और-बोत्सरोत-में", "और-भण्डार", "और-भण्डारों-में", "खज़ाने", "खज़ानों", "खजाने", "खजाने-में", "भण्डार-घर-के"]·ID["-perbendaharaan", "-perbendaharaan-perbendaharaan", "dan-dalam-perbendaharaan", "dan-di-perbendaharaan", "dan-perbendaharaan-perbendaharaan", "makanan", "perbendaharaan", "perbendaharaan-perbendaharaan", "untuk-perbendaharaan"]·IT["e-in-tesori-di", "e-tesoro", "tesoro"]·jav["dhateng-kas", "dhateng-perbendaharaan", "gedhong-gedhong-raja-brana", "lan-gèdhong-gèdhong", "lan-ing-pasimpenan", "lan-ing-siampening", "lan-rèjaning", "lan-simpenan", "perbendaharaan", "raja-brana-raja-brana", "simpenan"]·KO["~의-창고-에", "그-보물들", "그-창고-에", "그-창고의", "그리고-~에-보물창고들", "그리고-보고들을", "그리고-보물들-", "그리고-보물들에", "그리고-창고들", "보물들", "에-보고", "창고의"]·PT["e-armazéns-de", "e-nos-tesouros-de", "e-tesouros", "e-tesouros-de", "o-tesouro", "os-tesouros", "os-tesouros-de", "para-o-tesouro", "para-o-tesouro-de", "para-tesouro-de", "tesouros-de"]·RU["в-сокровищницу", "и-в-сокровищницах", "и-запасы", "и-сокровища", "и-сокровищницы", "сокровищницами", "сокровищницы", "хранилищем"]·ES["al-tesoro", "al-tesoro-de", "el-tesoro", "los-tesoros", "los-tesoros-de", "para-tesoro-de", "tesoros-de", "y-almacenes-de", "y-en-tesoros-de", "y-tesoros", "y-tesoros-de", "y-tomó"]·SW["hazina", "hazina-za", "kwa-hazina", "kwa-hazina-ya", "na-hazina-za", "na-katika-hazina", "na-katika-hazina-za", "wotsarwot", "wotsrwot"]·TR["hazine", "hazineleri", "hazinelerin", "hazinelerinin", "hazinenin", "hazinesine", "hazineye", "ve-depolar", "ve-hazineler", "ve-hazinelerinde", "ve-hazinelerini"]·urd["اور-خزانے", "اور-میں-خزانوں", "خزانوں", "خزانے", "خزانے-میں", "خزانے-کے", "لے-خزانے"]
1. tesorería, casa del tesoro Recinto, edificio o cámara dedicada al almacenamiento de objetos valiosos — en particular la tesorería real o del templo. En Jos 6:19, los metales capturados van a la 'tesorería del SEÑOR,' y 1 R 7:51 describe a Salomón depositando objetos en las tesorerías del templo. El énfasis recae en el lugar de almacenamiento más que en la riqueza almacenada. 31×
AR["إِلَىٰ-الْخَزَائِنِ", "ال-كَنْزِ", "الخَزَائِن", "الخِزَانَةِ", "الْخَزَائِنِ", "الْمَخْزَنِ", "خَزَائِنِ", "لِ-الكُنوزِ", "لِ-خِزانَةِ", "لِ-خِزاَنَةِ", "لِخَزَائِنِ", "لِخِزانَةِ", "لِلْخِزانَةِ", "وَخَزائِنَ"]·ben["-ভাণ্ডারগুলিতে", "-ভাণ্ডারগুলির-জন্য", "-ভাণ্ডারে", "-ভান্ডারে-থেকে", "ও-ভাণ্ডার", "ভাণ্ডারগুলির", "ভাণ্ডারসমূহের", "ভাণ্ডারসমূহের-জন্য", "ভাণ্ডারের", "ভান্ডারে", "ভান্ডারের"]·DE["Schaetze", "Schatz", "[לאוצרות]", "das-Schatzhaus", "in-der-treasury-von", "und-Schatz", "zu-Schatzhaus"]·EN["and-stores-of", "for-the-stores-of", "for-the-treasuries", "for-the-treasuries-of", "into-the-treasury-of", "the-storehouse", "the-stores-of", "the-treasuries", "the-treasuries-of", "the-treasury", "to-the-treasuries", "to-the-treasury", "to-the-treasury-of", "to-treasury-of"]·FR["dans-le-treasury-de", "et-trésor", "trésor"]·heb["אוצר", "אוצרות", "אצרות", "ה-אוצר", "ה-אצרות", "ו-אצרות", "ל-אוצר", "ל-אצרות", "ל-ה-אוצר", "ל-ה-אוצרות"]·HI["-के-खज़ाने", "-के-खज़ानों", "-के-खजाने", "-भंडार", "-भंडारों-के", "और-खज़ानों", "खज़ाने", "खज़ानों", "खजाने", "खजाने-में", "भण्डार-के", "भण्डार-घर-के", "भण्डार-घर-में", "भण्डार-घरों-के"]·ID["-perbendaharaan", "-perbendaharaan-perbendaharaan", "ke-gudang-gudang", "makanan", "perbendaharaan", "perbendaharaan-perbendaharaan", "untuk-gudang-gudang", "untuk-perbendaharaan"]·IT["dentro-il-treasury-di", "e-tesoro", "tesoro"]·jav["dhateng-gedhong-gedhong", "dhateng-kas", "dhateng-perbendaharaan", "dhateng-raja-brana-raja-brana", "gedhong-gedhong-raja-brana", "kangge-perbendaharaan", "lan-simpenan", "perbendaharaan", "raja-brana", "raja-brana-raja-brana", "simpenan"]·KO["~의-창고-에", "그-보물들", "그-창고-에", "그-창고의", "그리고-창고들", "보물들", "에-대한-보물들", "에-보고", "에-창고들에", "에-창고들을-위하여", "창고-의", "창고에", "창고의"]·PT["e-armazéns-de", "o-tesouro", "os-tesouros", "os-tesouros-de", "para-o-tesouro", "para-o-tesouro-de", "para-os-tesouros", "para-tesouro-de", "para-tesouros-de", "tesouro-de", "tesouros-de"]·RU["в-сокровищницу", "в-сокровищницы", "для-сокровищниц", "и-запасы", "сокровищницами", "сокровищницы", "хранилищем"]·ES["a-los-almacenes", "a-tesoro-de", "al-tesoro", "al-tesoro-de", "el-tesoro", "los-tesoros", "los-tesoros-de", "para-los-tesoros", "para-tesoro-de", "para-tesoros-de", "tesoros-de", "y-almacenes-de", "y-tomó"]·SW["hazina", "hazina-ya", "hazina-za", "kwa-hazina", "kwa-hazina-ya", "kwa-hazina-za", "na-hazina-za"]·TR["hazine", "hazine'nin", "hazineler-için", "hazinelere", "hazineleri", "hazineleri-için", "hazinelerin", "hazinelerine", "hazinelerinin", "hazinenin", "hazinesine", "hazineye", "ve-depolar"]·urd["اور-خزانے", "خزانوں", "خزانوں-میں", "خزانوں-کے-لیے", "خزانے", "خزانے-میں", "خزانے-کے", "لے-خزانے"]
2. tesoro, bienes valiosos Riqueza almacenada o posesiones valiosas consideradas como propiedad. A diferencia del sentido 1, el foco está en el contenido, no en el contenedor. Cuando se llevan 'los tesoros de la casa del SEÑOR' (1 R 14:26), la palabra denota los objetos de oro y plata. Jeremías 15:13 habla de tesoros entregados como botín. 23×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الْكُنُوزِ", "خَزائِنَ", "خَزَائِنَ", "خَزَائِنِ", "خَزَائِنِهَا", "كَنْزٌ", "كَنْزُهُ", "كُنُوزٍ", "كُنُوزَ", "كُنُوزَهُمْ", "كُنُوزُ", "كُنُوزِ", "كُنُوزِكِ", "لِكُنُوزِهِ", "مِن-كَنْزٍ"]·ben["-তাঁর-ধনভাণ্ডারের", "গুপ্তধন", "তাঁর-ধন", "তাদের-ভাণ্ডার", "তার-ভাণ্ডারগুলোর", "তোমার-ধনভাণ্ডার", "ধনগুলি", "ধনভাণ্ডার", "ধনভান্ডার", "ধনসম্পদ", "বড়-ভাণ্ডারের-চেয়ে", "ভাণ্ডার", "ভাণ্ডার-", "ভাণ্ডারগুলি"]·DE["Schaetze-von", "Schatz", "Schatzhaus", "[אוצרות]", "[אצרות]", "treasuries-von", "von-Schatzhaus"]·EN["her-treasures", "in-treasures", "is-his-treasure", "than-great-treasure", "their-treasures", "to-his-treasures", "treasure", "treasures", "treasures-of", "treasures-your", "treasuries-of"]·FR["de-trésor", "trésor", "trésors-de"]·heb["אוצר", "אוצרו", "אוצרות", "אוצרותיה", "אוצרותיך", "אוצרותם", "אצרות", "ל-אוצרותיו", "מ-אוצר"]·HI["उसका-खजाना-है", "उसके-खज़ानों-का", "उसके-खजानों", "ओत्सरोत", "और-दिया", "के-रखवालों", "खज़ाने", "खज़ानों", "खजाना", "खजाना-अपना", "खजाने", "खजाने-तेरे", "खजाने-से", "खजानों"]·ID["Harta", "bagi-perbendaharaannya", "daripada-harta-benda", "harta", "harta-harta", "harta-mereka", "perbendaharaan", "perbendaharaan-Nya", "perbendaharaan-perbendaharaan-mu", "perbendaharaannya", "raja-", "rumah-"]·IT["da-than-grande-treasure", "tesori-di", "tesoro", "treasure", "treasures", "treasures-di"]·jav["bandha-kasugihanipun", "bandha-raja", "dhateng-bandha-bandhanipun", "kasugihan-saking", "katimbang-kasugihan", "para-raja", "raja-brana", "raja-brananipun", "raja-brananipun-", "raja-branipun", "rajabrana-panjenengan", "rajabranipun", "simpenan"]·KO["그-보물들-에", "그들의-보물을", "그의-보물이다", "너의-보물들을", "밼물들을", "보다-보물", "보물-들-은", "보물들", "보물들을", "보물들을-그녀의", "보물들의", "보물이", "창고들"]·PT["Tesouro", "do-que-tesouro", "para-tesouros-seus", "seu-tesouro", "seus-tesouros", "tesouros", "tesouros-de", "teus-tesouros"]·RU["сокровищ", "сокровища", "сокровища-её", "сокровища-свои", "сокровища-твои", "сокровищам-его", "сокровищами", "сокровище", "сокровище-Его", "чем-сокровище"]·ES["Tesoro", "a-sus-tesoros", "que-tesoro", "su-tesoro", "sus-tesoros", "tesoros", "tesoros-de", "tesoros-tuyos"]·SW["hazina", "hazina-yake", "hazina-za", "hazina-za-", "hazina-zake", "hazina-zako", "hazina-zao", "hazina-zote", "kuliko-hazina", "wa-hazina-zake"]·TR["hazine", "hazineden", "hazineleri", "hazineleri-o", "hazinelerini", "hazinelerinin", "hazinesi"]·urd["اس-کے-خزانوں-کا", "اُس-کا-خزانہ", "اُن-کے-خزانے", "خزانوں", "خزانوں-اُس-کے", "خزانوں-والی", "خزانوں-کو", "خزانہ", "خزانے", "خزانے-تیرے", "خزانے-سے"]
3. almacén, granero Almacén o granero para provisiones o elementos cósmicos. Joel 1:17 menciona graneros en ruinas durante hambruna. Job 38:22 pregunta '¿Has entrado en los depósitos de la nieve?' y Sal 135:7 dice que Dios saca el viento de sus depósitos — metáfora que trata el clima como inventario divino. Dt 32:34 describe los juicios de Dios 'sellados en mi almacén.'
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["المَخازِنُ", "خَزَانَتَهُ", "فِي-خَزَائِنَ", "فِي-خَزَائِنِي", "مِنْ-خَزَائِنِهِ"]·ben["আমার-ভাণ্ডারগুলিতে", "আমার-ভাণ্ডারে", "তাঁর-ভাণ্ডার", "তাঁর-ভাণ্ডার-থেকে", "ভাণ্ডার", "ভাণ্ডার-তাঁর-থেকে", "ভাণ্ডার-থেকে-তাঁর।", "ভাণ্ডারে"]·DE["Schatz", "[אצרות]", "in-mein-treasuries", "in-storehouses", "von-sein-storehouses"]·EN["from-His-storehouses", "from-his-storehouses", "his-armory", "in-my-treasuries", "in-storehouses", "storehouses"]·FR["dans-mon-treasuries", "dans-mon-trésors", "dans-trésor", "de-trésor", "trésor"]·heb["אוצרו", "אוצרות", "ב-אוצרות", "ב-אוצרותי", "מ-אוצרותיו"]·HI["अपने-खजानों-से", "अपने-भंडार", "अपने-भण्डारों-से", "उन्हें", "बे-मेरे-भण्डारों-में", "भंडार", "में-भण्डारों", "मेरे-खज़ानों-में।"]·ID["dalam-perbendaharaan-Ku", "dari-perbendaharaan-Nya", "di-perbendaharaan-perbendaharaanku", "di-perbendaharaanku", "gudang-senjata-Nya", "lumbung-lumbung,"]·IT["in-mio-tesori", "in-mio-treasuries", "tesoro"]·jav["gudangipun", "ing-gudang", "ing-simpenan-Kawula", "lumbung-lumbung", "pasimpenan-kawula", "saking-pasimpenan-pasimpenan-ipun", "saking-simpenanipun"]·KO["곳간들-이", "그-의-곳간들-에서", "그의-창고들-에서", "나의-보물-창고에서", "나의-보물창고에서", "내-보물-창고들에", "창고-에", "창고를-그의", "창고에서-그의"]·PT["celeiros", "de-seus-armazéns", "de-seus-tesouros", "em-meus-tesouros", "em-tesouros", "em-tesouros-meus", "nos-tesouros-meus", "seu-armazém"]·RU["в-сокровищницах-Моих", "в-сокровищницах-моих", "в-хранилища", "из-сокровищниц-Своих", "из-хранилищ-Своих", "сокровищницу-Свою", "хранилища"]·ES["de-sus-depósitos", "de-tesoros-de-él", "de-tesoros-sus", "en-depósitos", "en-mis-tesoros", "graneros", "su-arsenal"]·SW["ghala", "hazina-yake", "katika-hazina-zangu", "katika-maghala", "kutoka-ghala-zake", "kutoka-hazina-zake"]·TR["-hazinelerimde", "ambarlar", "hazinelere", "hazinelerimde", "hazinelerinden", "hazinelerinden-", "hazinesini"]·urd["-خزانوں-میں", "اپنے-خزانوں-سے", "خزانہ-اپنا", "میرے-خزانوں-میں", "میں-خزانوں-اپنے", "گودام"]
3. riqueza atesorada Riqueza acumulada y guardada, con énfasis en su carácter de reserva o provisión almacenada. En contextos proféticos como Is 45:3, Dios promete entregar 'los tesoros escondidos,' refiriéndose a las reservas de riqueza ocultas de las naciones. Esta acepción se solapa con el sentido 2 pero subraya más el aspecto de acumulación y custodia prolongada. 15×
AR["فِي-خَزَائِنِ", "فِي-خَزَائِنِكَ", "فِي-خَزَائِنِهِ", "كَنزَ", "مِنْ-خَزَائِنِ", "وَ-خَزَائِنُ", "وَخَزَائِنِ", "وَفِي-خَزَائِنِ"]·ben["-ভাণ্ডারে", "এবং-ধনভান্ডার", "এবং-ভাণ্ডারে", "এবং-ভান্ডারে", "ও-ভাণ্ডার", "তাঁর-ভাণ্ডারগুলিতে", "তার-ভাণ্ডারগুলিতে", "তোমার-ভাণ্ডারে।", "ভাণ্ডার", "ভাণ্ডার-থেকে", "ভাণ্ডারে"]·DE["Schatz", "Schatzhaus", "in-sein-treasuries", "in-treasuries-von", "und-Schaetze-von", "und-Schatz", "und-in-treasuries-von"]·EN["Chizkiyahu", "and-in-treasuries-of", "and-treasures-of", "from-treasuries-of", "in-his-treasuries", "in-treasuries-of", "in-your-treasuries", "treasury-of"]·FR["dans-son-trésors", "dans-trésors-de", "et-dans-trésors-de", "et-trésor", "et-trésors-de", "trésor"]·heb["אוצר", "ב-אוצרות", "ב-אוצרותיו", "ב-אוצרותיך", "ב-אצרות", "ו-אוצרות", "ו-אצרות", "ו-ב-אוצרות", "מ-אצרות"]·HI["और-खज़ाने", "और-बोत्सरोत-में", "और-भण्डारों-में", "खज़ानों-में", "दिखाया", "बे-उसके-भण्डारों-में", "बोत्सेरोत-में", "भंडार", "भंडारों-में", "में-खजानों-अपने", "में-भण्डारों", "वे-ओत्सरोत", "से-खजानों"]·ID["dan-dalam-perbendaharaan", "dan-di-perbendaharaan", "dan-perbendaharaan", "dan-perbendaharaan-perbendaharaan", "dari-perbendaharaan", "di-dalam-perbendaharaan", "di-perbendaharaan", "di-perbendaharaan-perbendaharaannya", "di-perbendaharaanmu.", "di-perbendaharaannya"]·IT["e-in-tesori-di", "e-tesori-di", "e-tesoro", "in-suo-tesori", "in-tesori-di", "tesoro"]·jav["bab", "ing-pesimpenan", "ing-pundi-pundi-panjenengan.", "lan-ing-pasimpenan", "lan-ing-siampening", "lan-raja-brana", "lan-rèjaning", "saking-simpenan", "simpenan", "wonten", "wonten-ing-raja-brana", "wonten-ing-simpenan"]·KO["그리고-~에-보물창고들", "그리고-보물들-", "그리고-보물들에", "그리고-보물들을", "그의-보물-창고에서", "그의-보물창고에서", "보물-장고들에", "보물들에-너의", "보물을", "에-보물들에", "에-보물들의", "에서-보물창고들", "창고들에"]·PT["dos-tesouros-de", "e-nos-tesouros-de", "e-tesouros-de", "em-tesouros-de", "em-tesouros-seus", "em-teus-tesouros", "nos-tesouros-de", "nos-tesouros-dele", "tesouro-de"]·RU["в-сокровищницах", "в-сокровищницах-его", "в-сокровищницах-твоих", "в-сокровищницы", "и-в-сокровищницах", "и-сокровища", "из-сокровищниц", "сокровищницу"]·ES["de-tesoros-de", "en-los-tesoros-de", "en-sus-tesoros", "en-tesoros-de", "en-tus-tesoros", "tesoro-de", "y-en-tesoros-de", "y-tesoros-de"]·SW["hazina-ya", "katika-hazina", "katika-hazina-za", "katika-hazina-zake", "katika-hazina-zako", "kutoka-hazina-za", "na-hazina-za-", "na-katika-hazina", "na-katika-hazina-za", "wotsrwot"]·TR["-hazinelerinde", "hazinelerinde", "hazinelerinde-senin", "hazinelerinden", "hazinelerine", "hazinesini", "ve-hazinelerinde", "ve-hazinelerini"]·urd["اور-خزانوں", "اور-خزانے", "اور-میں-خزانوں", "اُس-کے-خزانوں-میں", "بَ-خزانوں-اپنے", "خزانوں-سے", "خزانوں-میں", "خزانہ", "میں-خزانوں", "میں-خزانوں-اُس-کے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
אוֹצָר n.m. Pr 15:16 treasure, store, treasury, storehouse (so Aramaic, also ܐܰܘܨܪܳܐ )—אוֹצָר Pr 15:16 +; cstr. אוֹצַר Jos 6:19 +; sf. אוֹצָרוֹ Dt 28:12 + 2 times; pl. אֹצָרוֹת Jo 1:17 +; אוֹצָרוֹת Pr 21:6 +; cstr. אוֹצְרוֹת Pr 10:2 +; אֹצְרוֹת Jb 38:22 +; pl. sf. אוֹצְרֹתָֽי׃ Dt 32:34 Is 39:4; אוֹצְרֹתָֽי׃ Dt 32:34; אוֹצְרוֹתֶיךָ Je 17:3; אוֹצְרוֹתָם Is 30:6; אֹצְרֹתֵיהֶם Pr 8:21, etc.— 1.