Buscar / G5575
ψευδομάρτυς G5575
N-NMP  |  2× en 1 sentido
false witness, one who gives perjured testimony
ψευδομάρτυς (from ψευδής 'false' + μάρτυς 'witness') denotes someone who gives false testimony, a perjurer. In Matthew 26:60, during Jesus' trial before the Sanhedrin, 'many false witnesses (ψευδομάρτυρες) came forward' with conflicting testimony, trying to build a case for execution. In 1 Corinthians 15:15, Paul makes a startling logical point: 'We are even found to be false witnesses (ψευδομάρτυρες) about God, because we testified about God that he raised Christ' if in fact the dead are not raised. The resurrection is so central that denying it would make the apostles liars about God himself.

Sentidos
1. sense 1 The two uses show ψευδομάρτυς in contrasting contexts. Matthew 26:60 describes actual perjury—witnesses lying about Jesus to secure his death. 1 Corinthians 15:15 uses it hypothetically—if resurrection is impossible, then claiming Christ rose makes us false witnesses. The German falscher Zeuge and Spanish falsos testigos straightforwardly mean 'false witnesses.' Both contexts underscore the gravity of testimony: bearing false witness condemned Jesus; bearing true witness to resurrection validates apostolic preaching.
COMMUNICATION Communication Witnesses and Testimony
AR["شُهودَ-زورٍ", "شُهُودِ-زُورٍ"]·ben["মিথ্যা-সাক্ষী", "মিথ্যা-সাক্ষীদের"]·DE["falscher-Zeuge", "ψευδομαρτύρων"]·EN["false-witnesses"]·FR["faux-témoin"]·heb["עֵדֵי־שֶׁקֶר"]·HI["झूठे-गवाह", "झूठे-गवाहों"]·ID["saksi-palsu", "saksi-saksi-palsu"]·IT["falso-testimone", "pseudomarturon"]·jav["seksi-goroh", "seksi-palsu"]·KO["거짓-증인들-의", "거짓-증인들로"]·PT["falsas-testemunhas"]·RU["лжесвидетелей", "лжесвидетели"]·ES["falsos-testigos"]·SW["mashahidi-wa-uongo"]·TR["yalancı tanıklar", "yalancı-şahitlerin"]·urd["جھوٹے-گواہ", "جھوٹے-گواہوں-کے"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
ψευδομάρτυς, ῠρος, , false witness, plural in Refs 5th c.BC+ false witnesses about God, NT; as adjective, τὰν δίκαν τὰν ψευδομάρτυρα the action for false witness, Refs.with l. 8; ψ. τιμαί honours attesting no real merit, Refs 1st c.AD+