Buscar / G5571
ψευδής G5571
Adj-DMP  |  3× en 1 sentido
Falso, mentiroso, engañoso; que se caracteriza por la falsedad o el engaño deliberado
Este adjetivo describe lo que es falso o se caracteriza por la mentira, en oposición directa a lo verdadero (ἀληθής). En Hechos 6:13, testigos falsos declaran contra Esteban con acusaciones inventadas. Apocalipsis 2:2 elogia a la iglesia de Éfeso por poner a prueba a quienes se dicen apóstoles y descubrir que son mentirosos. En Apocalipsis 21:8, «todos los mentirosos» figuran entre los excluidos de la nueva Jerusalén. La palabra conlleva un peso moral fuerte: la falsedad no es simple error, sino engaño intencional. En el griego clásico se usaba tanto en la lógica, para las falacias, como en la ética, para las acusaciones falsas y los testimonios fraudulentos.

Sentidos
1. Falso y mentiroso La evidencia interlingüística refleja una fuerte condena moral: «falsos», «mentirosos» en español, «menteur» en francés, «lügnerisch» en alemán. Hechos 6:13 describe testigos que deliberadamente declararon en falso contra Esteban. Apocalipsis 2:2 alaba el discernimiento que desenmascaró a falsos apóstoles. Apocalipsis 21:8 coloca a los mentirosos junto a homicidas y hechiceros entre los condenados.
COMMUNICATION Communication Liar Falsehood Speaker
AR["الكاذِبينَ", "كَاذِبينَ", "كَذَبَةً"]·ben["মিথ্যা", "মিথ্যাবাদীদের"]·DE["falsch", "luegnerisch"]·EN["false", "liars"]·FR["menteur"]·heb["הַ-שַּׁקְרָנִים", "שֶׁקֶר", "שַׁקָּרִים"]·HI["झूठे", "झूठे;", "झूठों"]·ID["palsu,", "pendusta", "pendusta;"]·IT["falso", "pseudeis", "pseudesin"]·jav["goroh", "palsu,", "tiyang-dora"]·KO["거짓", "거짓된-자들-로", "거짓말하는-자들은"]·PT["mentirosos"]·RU["лжецам", "лживыми;", "ложных"]·ES["falsos", "mentirosos,"]·SW["wa-uongo", "waongo,", "waongo;"]·TR["yalancı", "yalancıların"]·urd["جھوٹوں-کے-لیے", "جھوٹے"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
ψευδής, ές (the neuter singular ψευδές is not found in early writers, ψεῦδος being used instead, compare ψεῦδος 111; it is found in later Gr., Refs 1st c.AD+; old Attic dialect accusative plural ψευδᾶς Refs: (ψεύδομαι):— lying, false, untrue, of things, opposed to ἀληθής, ψ. λόγοι Refs 8th c.BC+; τρέπεσθαι ἐπὶ ψευδέα ὁδόν to betake oneself to falsehood, Refs 5th c.BC+; ψ. κατηγορία, αἰτίαι, false