χωρ-έω G5562
have room for, contain; accept, receive, make room for; go, move, proceed
2. accept, receive, make room for — To accept or receive something mentally or spiritually, such as a teaching, truth, or person, often implying willingness to welcome. 3×
AR["أَنْ-يَحْتَمِلَ","اقبَلونا","لِيَحْتَمِلْ"]·ben["গ্রহণ-কর","গ্রহণ-করতে","গ্রহণ-করুক"]·DE["fassen","weicht"]·EN["Make-room-for","let-him-receive","to-receive"]·FR["contenir"]·heb["יְקַבֵּל","לְקַבֵּל","פִּתְחוּ-מָקוֹם"]·HI["जगह-दो","समन","समये"]·ID["Berilah-tempat-bagi-kami","biarlah-menerima","menerima"]·IT["contenere","separarsi"]·jav["Tampènana","nampi","nampia"]·KO["받아들이는-것-을","받아들이라","우리를-받아라"]·PT["Dai-nos-lugar","compreenda.","compreender,"]·RU["Примите","вместить,","да-вместит."]·ES["Haced-lugar","reciba","recibir"]·SW["Ndipo","Tupeni-nafasi","na-apokee"]·TR["alsın","yer verin"]·urd["جگہ-دو","قبول-کرنا","قبول-کرے"]
▼ 2 more senses below
Senses
1. have room for, contain — To have spatial capacity or be large enough to hold or contain something physically. 5×
AR["تَجِد-مَكانًا","تَسَعُ","يَحْتَمِلُونَ","يَسَعُ"]·ben["গ্রহণ-করতে-পারে","জায়গা-নেই,","জায়গা-পায়","ধরতে-পারবে","ধারণকারী"]·DE["fassen","weicht"]·EN["has-place","have-room-for","holding","to-contain","to-have-room"]·FR["contenir"]·heb["יְכִיל","יֵשׁ-מָקוֹם","לְהֵכִיל","מְקַבְּלִים","מַחְזִיקוֹת"]·HI["थी","समअ-सक्ते","समाएँगी","समाता","समाते-हुए"]·ID["ada-tempat","memuat","menerima","muat","muat,"]·IT["contenere"]·jav["badhé-muat","mlebet","muati,","nampi","ngemot"]·KO["담을-수-없었다","담을-수-있는","담을-수-있다","받아들인다","자리가-없다"]·PT["caberem,","compreendem","contendo","conter","tem-lugar"]·RU["вместить-бы","вмещается","вмещались","вмещают","вмещающие"]·ES["caber","cabiendo","contendría","pueden-recibir","tiene-lugar"]·SW["-","haungetosha","ingia","kuwa-na-nafasi,","zinazoshika"]·TR["alabilir","alan","sığdırırdı","sığmıyordu,","yer-buluyor"]·urd["جگہ","جگہ-پاتا","سما-سکے-گی","سماتے-ہوئے","قبول-کر-سکتے-ہیں"]
3. go, move, proceed — To move from one place to another, to go forward or advance in a direction. 2×
AR["يَأتوا","يَمُرُّ"]·ben["আসতে","যায়"]·DE["fassen","weicht"]·EN["goes","to-come"]·FR["contenir","fassen"]·heb["יָבֹאוּ","עוֹבֵר"]·HI["आना","जअत-है"]·ID["datang.","pergi"]·IT["chōrēsai","contenere"]·jav["liwat,","rawuh."]·KO["들어가고","이르기를."]·PT["cheguem","vai"]·RU["вместить","проходит"]·ES["llegar","va"]·SW["kinaenda","wafike"]·TR["gelmesini","gider"]·urd["آئیں۔","جاتا-ہے"]
BDB / Lexicon Reference
χωρ-έω, Refs 6th c.BC+; future χωρήσω Refs 8th c.BC+, and in later Prose, as Refs 1st c.BC+; Attic dialect only in Refs 5th c.BC+; elsewhere in Trag. and Attic dialect always in middle form, χωρήσομαι, Refs 5th c.BC+aorist ἐχώρησα, Epic dialect χώρησα, Refs 8th c.BC+: perfect κεχώρηκα Refs 5th c.BC+ —passive, future χωρηθήσομαι (συγ-) Refs 2nd c.BC+aorist ἐχωρήθην (συν-) Refs 5th c.BC+perfect…