Buscar / G5486
χᾰρ-ισμα G5486
N-NNP  |  17× en 1 sentido
Don gratuito otorgado libremente por Dios, especialmente dotaciones espirituales para el servicio y el don de la salvación. Construido sobre la raíz χ
Don gratuito otorgado libremente por Dios, especialmente dotaciones espirituales para el servicio y el don de la salvación. Construido sobre la raíz χάρις (gracia), χάρισμα designa algo dado libre y generosamente por Dios. Pablo lo emplea a lo largo de un espectro notable: el don de la vida eterna contrastado con la paga del pecado (Ro 6:23), los dones y el llamamiento irrevocables de Israel (Ro 11:29), y los diversos dones espirituales distribuidos al cuerpo de Cristo — profecía, sanidad, lenguas, enseñanza (1 Co 12:4-11, 28-31; Ro 12:6). Cada χάρισμα es la gracia hecha concreta en una capacidad particular para el ministerio.

Sentidos
1. Don, don de gracia, dotación espiritual Don, don de gracia, dotación espiritual: don otorgado libremente por la gracia divina, que abarca dotaciones espirituales para el ministerio dentro de la comunidad creyente (profecía, sanidad, lenguas, enseñanza — 1 Co 12:4-11; Ro 12:6), el don de la salvación y la vida eterna (Ro 5:15-16; 6:23), y el llamamiento irrevocable de Dios a Israel (Ro 11:29). La palabra enfatiza que estas capacidades se originan en la generosidad de Dios y no en el mérito humano. 17×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["المَوهِبَةُ", "المَوْهِبَةَ", "مَواهِبَ", "مَواهِبُ", "مَوهِبَةً", "مَوهِبَةُ", "مَوَاهِبَ", "مَوَاهِبُ", "مَوْهِبَةٌ", "مَوْهِبَةٍ", "مَوْهِبَةَ"]·ben["অনুগ্রহ-দান", "দান", "দান,", "দানসমূহ", "দানসমূহের", "বরদান", "বরদানগুলি", "বরদানে,", "বরদানের,"]·DE["Gnadengabe"]·EN["gift", "gifts", "of-gifts"]·FR["Gnadengabe", "don-de-la-grâce"]·heb["מַתְּנַת-חֵן", "מַתְּנַת-חֶסֶד", "מַתְּנָה", "מַתְּנוֹת", "מַתְּנוֹת-", "מַתַּת-חֶסֶד", "מַתָּנָה"]·HI["वरदन", "वरदान", "वरदानों", "वरदानों-की", "व्र-दअन"]·ID["karunia", "karunia-karunia", "karunia-rohani", "karunia."]·IT["dono-di-grazia"]·jav["ganjaran", "ganjaran,", "ganjaran-sih-rahmat,", "ganjaranipun", "ganjaranipun.", "kanugrahan", "karunia,", "peparing-sih-rahmat", "peparingipun-sih-rahmat", "peparingé-sih-rahmat,"]·KO["은사", "은사들-의", "은사들과", "은사들을", "은사들이", "은사를", "은사를,"]·PT["de-dons", "dom", "dom,", "dons"]·RU["-оправдание", "ведь", "вечная", "дар", "дарах", "даров", "дарование", "дарование,", "дарованием", "даровании", "дары", "и-"]·ES["de-dones", "don", "dones"]·SW["karama", "karama,", "kipawa", "wa-karama", "zawadi"]·TR["ama-", "armaganını", "armalar", "armağan", "armağanları", "armağanların", "armağanı", "armağanını", "armağlanları", "beklerken", "o-"]·urd["بخشش", "تحائف", "تحفہ", "نعمت", "نعمت-کی", "نعمت،", "نعمتوں-کی", "نعمتیں"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
χᾰρ-ισμα, ατος, τό, grace, favour, θεοῦ Refs 1st c.AD+; especially in NT, gift of God's grace, NT; opposed to ὀψώνια, NT; later, generally, favour bestowed, Refs 4th c.AD+