φορτ-ίον G5413
burden, load (personal); cargo (ship's freight)
Senses
1. burden, load (personal) — A burden or load that a person carries, whether literally (a physical weight) or figuratively (obligations, responsibilities, hardships). The multilingual evidence for S78707 and S78708 converges: spa 'cargas/carga' (burdens/burden), hin 'bojh' (burden/load), arb 'al-ahmala/himluhu' (the loads/his load), kor 'jim' (burden/load), swa 'mizigo/mizito' (burden/heavy loads). These are singular vs plural inflections of the same concept of personal burden-bearing, as in Galatians 6:5 'each will carry his own load.' 5×
AR["أَحمالًا","أَحْمالاً","الأَحْمالَ","حِملَهُ","حِملُ"]·ben["বোঝা","বোঝাগুলো","ভারকে"]·DE["Last","φορτία","φορτίοις","φορτίον"]·EN["burden","burdens","load","with-burdens"]·FR["charge","φορτίον"]·heb["מַשָּׂא","מַשָּׂאוֹת"]·HI["बोझ","बोझों-को"]·ID["beban","beban-beban"]·IT["phortia","phortiois","phortion"]·jav["momotan"]·KO["짐들-을","짐은","짐을"]·PT["fardo"]·RU["бремена","бремя","ношам","ношами"]·ES["carga","cargas","con-cargas"]·SW["mizigo","mizito","mzigo"]·TR["yükler","yüklere","yüküm","yükünü"]·urd["بوجھ","بوجھوں"]
2. cargo (ship's freight) — The freight or merchandise carried by a ship, distinct from personal burdens. The translation signatures reveal a semantic shift: eng 'cargo' (not 'burden'), hin 'maalke' (goods/property, not 'bojh'), arb 'al-humula' (freight/cargo, a commercial term distinct from personal 'himl'), kor 'hwamul' (cargo/freight, a compound meaning 'fire-goods' used specifically for commercial shipping), swa 'mizigo' (load, though less differentiated in Swahili). This sense appears in Acts 27:10 referring to the ship's cargo during Paul's voyage. 1×
AR["الحُمُولَةِ"]·ben["মালের"]·DE["φορτίου"]·EN["cargo"]·FR["fardeau"]·heb["מִטְעָן"]·HI["मालके"]·ID["muatan"]·IT["carico"]·jav["momotan"]·KO["화물-의"]·PT["carga"]·RU["груза"]·ES["carga"]·SW["mizigo"]·TR["yükün"]·urd["سامان"]
BDB / Lexicon Reference
φορτ-ίον, τό, load, burden, freight, LXX+7th c.BC+; φέρων ἀνθράκων φ. Refs 5th c.BC+ __2 plural, wares, merchandise, Refs 8th c.BC+ __2.b especially of agricultural produce, crops, Refs 3rd c.BC+ __3 of a child in the womb, Refs 5th c.BC+; ἔρωτος falsa lectio in Refs 6th c.BC+ __4 metaphorically, μεῖζον φ. ἢ καθ᾽ αὑτὸν αἰρόμενον taking too heavy a burden upon him, NT+4th c.BC+; χρυσοῦν φ., of wealth, Refs 2nd c.AD+