Search / G5409
φορ-έω G5409
V-FIA-1P  |  6× in 1 sense
wear, bear habitually

Senses
1. wear, bear habitually To wear or bear habitually, to carry on one's person as a regular or characteristic activity. This frequentative/iterative form of phero (to bear) denotes wearing clothing, bearing an image, or carrying a weapon as a customary practice rather than a single act. All NT occurrences share this unified sense with only inflectional variation. Used of wearing clothing: Jesus came out 'wearing' the crown of thorns and purple robe (John 19:5 phoron -- present participle), those who 'wear' soft garments are in kings' houses (Matt 11:8 phorountes -- present participle), showing partiality to the man 'wearing' fine clothing (Jas 2:3 phorounta -- present participle). Used of bearing an image: 'as we bore the image of the earthly, we shall also bear the image of the heavenly' (1 Cor 15:49 ephoresamen aorist / phoresomen future). Used of bearing the sword as God's agent (Rom 13:4 phorei -- present indicative, the authority 'bears' the sword). Multilingual glosses converge on wearing/bearing: Arabic laabisan/yahmilu, Spanish llevando/llevaremos, French porter, German tragen, Hebrew nosei/lovshim/shellabashnu, Korean sseugo/ibda/chada, Hindi pahne hue/dharan karna.
MOVEMENT Linear Movement Bearing and Carrying
AR["اللّابِسِ","سَنَلبَسُ","لابِسونَ","لَابِسًا","لَبِسنا","يَحْمِلُ"]·ben["পরব","পরিধান-করে","পরিধানকারী","পরে","পরেছি","বহন-করে:"]·DE["tragen","φοροῦντες"]·EN["it-bears","we-bore","we-will-bear","wearing"]·FR["porter"]·heb["לוֹבְשִׁים","לוֹבֵשׁ","נִלְבַּשׁ","נוֹשֵׂא","שֶׁ-לָבַשְׁנוּ"]·HI["धारण-करता-है","पहननेवाले-को","पहने-हुए","पहन्ते-हैन","हम-धारण-करेंगे","हमने-धारण-किया"]·ID["ia-membawa:","kita-akan-mengenakan","kita-telah-mengenakan","memakai","mengenakan","yang-mengenakan"]·IT["phoron","phorounta","phorountes","portare"]·jav["kang-ngagem","kita-sampun-nyandang","kita-ugi-badhé-nyandang","ngagem","ngagem,","nyangking:"]·KO["쓰고","입는-자들은","입었듯이","입으리라","입은-자를","차다"]·PT["que-usam","que-veste","traz:","usamos","usaremos","vestindo"]·RU["будем-носить","носили","носящего","носящие","носящий","служитель"]·ES["lleva","llevamos","llevando","llevaremos","que-lleva","vistiendo"]·SW["akiwa-amevaa","anabeba:","avaye","laini","tulivyoivaa","tutaivaa"]·TR["giyen","giyenler","giyerek","taşıdık","taşıyacağız","taşıyor"]·urd["اٹھاتی-ہے","پہنا","پہننے-والے","پہنیں-گے","پہنے ہوئے"]

BDB / Lexicon Reference
φορ-έω, Epic dialect subjunctive 3rd.pers. singular φορέῃσι Refs 8th c.BC+; Epic dialect infinitive φορῆναι (as if from *φόρημι) Refs 8th c.BC+imperfect ἐφόρεον(-εο- syniz.) Refs 8th c.BC+, 3rd.pers. singular ἐφόρει Refs 8th c.BC+; Ionic dialect φορέεσκον Refs: future φορήσω LXX+5th c.BC+: aorist ἐφόρησα Refs 4th c.BC+, Epic dialect φόρησα LXX+8th c.BC+:—middle, future φορήσομαι Refs 1st