Bearing and Carrying
Community Cluster · 38 senses · 15 lemmas
Lemmas in this domain
לָקַח965 לָקַח965 vb. take (NH id., especially buy, and (Niph.) be taken in marriage; MI17, 20 Impf. ואקח; Ph. לקח; Assyrian liḳû, laḳû DlHWB 384; Arabic لَقِحَ conceive (of female), iv. impregnate; Ethiopic ለቅሐ receive; Zinj. לקח DHMSendsch. 59; Aramaic also Inscr. of Carpentr.3 (Imv. קחי); cf. CookGloss. Aramaic Inscr.);— Qal Pf. ל׳ Gn 2:22 +, לָקָ֑ח 27:36 + (קָח Ez 17:5 is textual error; om. 𝔊 𝔖 Co, cf. Ges§ 19, 3.a); sf. לְקָחַנִי Gn 24:7, לְקָחָם Je 27:20 (for קָחָם Ho 11:3 read prob. אֶקָּחֵם 𝔊 𝔗 Ew St Sta§ 384, 4 Now Che Or We); 2 ms. לָקַחְתָּ Gn 20:3 +, etc.; Impf. יִקַּח Ex 21:10 +, וַיִּקַּח Gn 2:15 + (Nu 16:1 read וַיָּקָם Bö We Di Dr 2 S 18:18; 1 S 30:20 read וַיִּקְחוּ We Dr Kit Bu); sf. יִקָּחֵנִי 2 S 22:17 +; יִקָּחֲךָ Jb 15:12; 3 fs. תִּקַּח Gn 38:23 +; 1 s. אֶקַּח 14:23 +, וָאֶקְחָה Zc 11:13; 1 pl. נִקַּח Gn 34:6 +, נִקְחָה 1 S 4:3 +; וַנִּקַּח Dt 3:8; 29:7; Imv. לְקַח Ex 29:1 Pr 20:16 + Ez 37:16 (Co וְלָקַחְתָּ֫, after 𝔊); fs. לִקְחִי 1 K 17:11; usually קַח Gn 6:21 +, קְחָה 15:9, sf. 3 ms. קָחֶנּוּ 1 S 16:11 + 2 times; sf. 3 fs. קָחֶנָּה Je 36:14; sf. 3 mpl. קָחֶם־נָא Gn 48:9 (cf. Köi. 330 Ges§ 61, 2); fs. קְחִי Is 23:16 + 3 times; mpl. קְחוּ Gn 42:33 +, sf. 3 ms. קָחֻהוּ 1 K 20:33; Inf. abs. לָקוֹחַ Je 32:14 + 2 times, לָקֹחַ Dt 31:26; cstr. קַחַת Je 5:3 +; קְחַת־ 2 K 12:9 (Köi. 318); usually c. prep. לָקַ֫חַת Gn 4:11 +, מִקַּ֫חַת 1 K 22:3 +, etc.; sf. קַחְתִּי Ez 24:25, קַחְתֵּךְ Gn 30:15 +, etc.; Pt. act. לֹקֵחַ 27:46 +, etc.; pass. pl. לְקֻחִים Pr 24:11;— 1. take, take in the hand, sq. acc. rei, Ex 7:15 (J), 17:5 (E), Nu 25:7 (P), 2 K 4:29 (all c. בְּיַד) 2 S 18:14 (c. בְּכַף), cf. Gn 8:9 (J), Ex 4:17; 12:22 (JE), Dt 15:17 + often; Gn 40:11 (E; of plucking grapes. 2 S 4:6 read סֹקְלָה for לֹקְחֵי v. חִטָּה, p. 334 supra, and סקל). This easily passes into 2. take and carry along with oneself, כֶּסֶף קְחוּ בְיֶדְכֶם Gn 43:12 (J), Jos 9:11 (JE), 1 K 14:3; 2 K 5:5; 8:8, 9; 9:1 Pr 7:20 (all c. בְּיַד); cf. Gn 43:15 Jos 9:4 (both JE), +. 3. a. take from, or out of, sq. acc. rei vel pers., + מִן loc.: Gn 2:22 (rib from man), 3:22 (man from ground; both J); Dt 19:12; 1 S 17:49; 1 K 17:19 +; וַיִּקַּה אֶת־הַחֶרֶב מֵעַל יֶרֶךְ יְמִינוֹ Ju 3:21 (i.e. drew it); c. ב instr. בְּמֶלְקָחַיִם ל׳ מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ Is 6:6; sq. מִן partit. 2 S 12:4. b. take, carry away: Ez 3:14 spirit lifted me up and carried me away; fig. of passion carrying one away Jb 15:12. c. take away from, so as to deprive of, sq. acc. Gn 42:36 (E); sq. acc. + מִן, Gn 44:29 (מֵעִם; J), 1 K 11:34 ψ 51:13; י׳ לֹקֵחַ אֶת־אֲדֹנֶיךָ מֵעַל רֹאשֶׁ֑ךָ 2 K 2:3 י׳ is about to take away thy lord from over thy head, so v 5; cf. abs. אֵינֶנּוּ כִּי־ל׳ אֹתוֹ אלהים Gn 5:24 (P); more often without מִן, Gn 27:36(×2); 30:15(×2); 31:1 (all J), Ju 11:13, 15; 15:6; 18:24 1 S 12:3(×2) 2 S 12:4; 1 K 11:34 Jb 12:20; abs. Jb 1:21; אֶתֶּן־לְךָ מֶלֶךְ בְּאַפִּי וְאֶקַּח בְּעֶבְרָתִי Ho 13:11; of the sword, taking away its victims Ez 33:4, 6; fig. of taking away understanding Ho 4:11. d. especially take away life 1 K 19:10, 14 ψ 31:14; Pr 1:19 Jon 4:3. 4. take to or for a person: a. for oneself, sq. acc. + לְ, = appropriate to oneself Dt 7:25 Nu 8:16 (P), Dt 22:7; 2 K 12:6; c. לְ as dat. comm., Zc 11:7; ל׳ אֶת־שְׁנֵי יְלָדַי לוֹ לַעֲבָדִים 2 K 4:1 to take my two sons for himself for slaves; so (without לְ reflex.), תִּקָּחֶנּוּ לְעֶבֶד עוֹלָם Jb 40:28 wilt thou take him as slave for ever? b. = procure, get, sq. acc. + לְ, קְחוּ לָכֶם תֶּבֶן Ex 5:11 (J) get you straw; לֹקֵחַ לוֹ קָלוֹן Pr 9:7 getteth to himself shame; so often, especially קַח לְךָ, etc., Gn 6:21; 12:19; 16:21; 45:19 +; without לְ, Ne 5:2 let us procure corn, and eat and live; of acquiring a field Pr 31:16. c. take possession of, sq. acc., of land Dt 29:7 Jos 11:16, 23 (all D), 2 Ch 16:5; cf. אַחֵר" dir="rtl" >פְּקֻדָּתוֹ יִקַּח אַחֵר ψ 109:8 his office let another take; fig. הַלַּיְלָה הַהוּא יִקָּחֵהוּ אֹפֶל Jb 3:6 that night—let darkness take possession of it! d. = select, choose, וְאֶתְכֶם ל׳ י׳ Dt 4:20, cf. v 34 (+ לוֹ), 1 K 11:37; of men Dt 1:15 Jos 3:12 (JE; + לָכֶם); + מִן Dt 1:23 Jos 4:2 (JE). e. especially take in marriage: (1) for another, especially a son, c. לְ, וְלָקַחְתָּ֫ אִשָּׁה לִבְנִי Gn 24:4 and thou shalt take a wife for my son, so v 7, 38, 40, 48 (all J), 21:21 (E), Je 29:6b; (2) more often for oneself, usually c. לְ reflex. (sometimes + לְאִשָּׁה), Gn 4:19; 6:2; 11:29; 12:19 (all J), + often; without לְ Gn 20:2, 3 (E), etc. f. = receive, accept, especially a bribe, gift, ransom, etc., 1 S 8:3; 12:3c, 4 (both sq. מִן), Am 5:12; 2 K 5:15, 16, 20, 23, 26(×2) ψ 15:5; interest-money Ez 18:13, 17; 22:12; inheritance Jos 13:8; 18:7 (both D), Nu 34:14(×2), 15 (P); of earth, receiving Abel’s blood Gn 4:11 (J); chastisement Is 40:2; of perceiving a sound, Jb 4:11 mine ear received a whisper of it; receive mentally: וְלָקַח בְּעָלָיו Ex 22:10 (E) i.e. shall accept the oath as satisfactory; בָּרֵךְ לָקַחְתִּי Nu 23:20 (JE), i.e. I have received (commandment by revelation) to bless; receive instruction Pr 24:32 Je 2:30 +; entanglements of temptation Pr 22:25. g. take, as preliminary to further action: Gn 31:34 (E), she took them and put them; Ju 3:25 take key and open; Jos 2:4 she took the two men and hid them; 1 K 18:4 Obadiah took 100 prophets and hid them; 19:21 Elisha took the yoke of oxen and slew them, cf. 2 S 17:19; 18:18; sometimes wholly redundant, קְחוּ וַעֲשׂוּ עֲגָלָה חֲדָשָׁה 1 S 6:7 take and prepare a new cart, etc.; sq. ל pers. Je 40:2; differently הַלֹּקְחִים לְשׁוֹנָם וַיִּנְאֲמוּ נְאֻם Je 23:31, they take (= use) their own tongues, and talk oracles. 5. take up, upon = put upon, sq. עַל: וַתִּקַּח תָּמָר אֵפֶר עַל־רֹאשָׁהּ 2 S 13:19 and Tamar put ashes upon her head; וַיִּקָּחֶהָ עַל־הַחֲמוֹר Ju 19:28 cf. יִפְרשֹׁ כְּנָפָיו יִקָּחֵהוּ Dt 32:11 he spreadeth his wings, he taketh him up. 6. = fetch: קְחִי־נָא לִי מְעַט־מַיִם 1 K 17:10 fetch me, pray, a little water, cf. v 11(×2), 2 K 2:20; 4:41; וְקַח־לִי מִשָּׁם שְׁנֵי גְּדָיֵי עִזִּים Gn 27:9 and fetch me thence two kids, cf. v 13 (J); + בְּיָדִי 1 S 21:9; an offering Lv 12:8 (P; ‖ הֵבִיא v 6); c. human obj. often nearly = summon, לָקֹב אֹיְבַי לְקַחְתִּיךָ Nu 33:11 (JE) to curse mine enemies did I summon thee, Ju 11:5; 1 S 16:11; שְׁלַח וְקַח אֹתוֹ אֵלַי 1 S 20:31 send and bring him unto me; 2 K 3:15; 6:13 +; of י׳, summoning his people from exile, מִשָּׁם יְקָּהֶ֑ךָ Dt 30:4. 7. take = lead, conduct (with or without contact): וַיִּקַּח אֶת־שְׁנֵי בָנָיו עִמּוֹ Gn 48:1; גַּם בְּקַרְכֶם קְחוּ Ex 12:32 (both E); וְאֶת־עַמּוֹ לָקַח עִמּוֹ Ex 14:6 (J) and his people he took with him; cf. v 7 (J), Jos 8:1 (JE), Ju 4:6; אֶקָּֽחֲךָ אֶל־מָקוֹם אַחֵר Nu 23:27 I will take the unto another place, cf. v 14, 28 (all JE); י׳ subj., וָאֶקַּח אֶת־אֲבִיכֶם Jos 24:3 (E) and I took your father Abraham from beyond the river; הַצֵּל לְקֻחִים לַמָּוֶת Pr 24:11 rescue those led to death. 8. take = capture, seize: לָקַחְתִּי בְחָזְקָה 1 S 2:16 I will take by force, sc. flesh; of spoils, בֶּצַע כֶּסֶף לֹא ל׳ Ju 5:19 gain of silver they took not; of capture of ark 1 S 5:1; bronze 2 S 8:8, etc.; territory Gn 48:22 (E), Dt 3:14; cities Nu 21:25 (JE), Dt 3:14 Jos 11:19 (D), 1 S 7:14 2 S 8:1; of capture of hippopotamus Jb 40:24; of seductions of woman, וְאַל־תִּקָּֽחֲךָ בְּעַפְעַפֶּיהָ Pr 6:25 and let her not capture thee with her eyelids. 9. take = carry off: a. as booty Gn 14:11; 1 S 27:9; 30:16, 18, 19, 20; 1 K 14:26(×2). b. as prisoners Gn 14:12; 2 K 18:32 = Is 36:17, 2 K 23:34 = 2 Ch 36:4. 10. in phr. take vengeance: וְנִקְחָה נִקְמָתֵנוּ מִמֶּנּוּ Je 20:10 and we will take our vengeance upon him; abs. נָקָם אֶקַּה Is 47:3 vengeance will I take. †Niph. Pf. נִלְקַח 1 S 4:22; נִלֳקָ֑ח 4:11 Ez 33:6; 3 fs. נִלֳק֑חָה 1 S 4:17; Impf. 3 fs. וַתִּלָּקַח Est 2:8, 16; 1 s. אֶלָּקַח 2 K 2:9; Inf. cstr. הִלָּקַח 1 S 4:19, 21, sf. הִלָּֽקְחוֹ 1 S 21:7;— 1. be captured, of ark 1 S 4:11, 17, 19, 21, 22. 2. be taken away, removed, of shewbread 1 S 21:7; of removal by death Ez 33:6; of translation of Elijah 2 K 2:9 (c. מֵעִם pers.) 3. be taken, brought unto (אֶל־), only Est 2:8, 16. †Pu. Pf. לֻקַּח Gn 3:23 +, 3 fs. לֻקָֿחָה־ 2:23, 2 ms. לֻקָּ֑חְתָּ 3:19 (Ges§ 53 e, s);— 1. be taken from, out of (מִן of source) Gn 2:23; 3:19, 23 (all J); cf. וְלֻקַּח מֵהֶם קְלָלָה Je 29:22 and there shall be taken from them (derived from their case) a curse-formula. 2. = be stolen from, Ju 17:2 (ל pers.) 3. be taken captive, Je 48:46, cf. Is 52:5. 4. be taken away, removed (= Niph. 2), of Elijah’s translation 2 K 2:10 (c. מֵאֵת pers.), of death Is 53:8 (c. מִן, prob. instr.) †Hoph. Impf. יֻקַּח Gn 18:4 + (Ges§ 53 u);— 1. be taken, brought unto Gn 12:15 (J; sq. בֵּית to the house of), 18:4 (abs.). 2. be taken out of Jb 28:2 (מִן of source), from, of Ez 15:3 (מִן partit.) 3. be taken away from Is 49:24 (מִן pers.); abs. v 25. †Hithp. Pt. fs. אֵשׁ מִתְלַקַּ֫חַת lit. fire taking hold of itself, of lightning Ex 9:24 (JE), Ez 1:4, exact signif. dub.; in close succession, incessant Di Sm, infolding itself, i.e. a mass of fire, Thes RobGes AV VB SS, > of quivering flashes Buhl, of forked or zigzag lightning Da.
נָשָׂא655 vb. lift, carry, take (NH = BH; Ph. נשא id. Lzb326; Assyrian našû, id. DlHWB484; Biblical Aramaic נְשָׂא (rare); Syriac in ܡܰܐܣܰܐܬܳܐ scales; Palm. נסא, נשא n.pr. Lzb326 Cook81, 83 (cp. נשׁא forget); Arabic نَشَأَ intrans. rise, be high, etc.; Sab. in n.pr., e.g. CISiv. 5. 1; also נשא vb. HalRev. Sém. iv (1896), 69 Min. נשא take, HomSüdar. Chrest. 128; Ethiopic ነሥአ suscipere, tollere Di635, so OEth., DHMEpigr. Denkm. aus Abess. (1894), 52);— Qal599 Pf. נ׳ Gn 13:6 +; 2 ms. נָשָׂאתָ 1 K 2:26 +, נָשָׂאתָה Nu 14:19, sf. נְשָׂאתַ֫נִי ψ 102:11; 2 fs. sf. נְשָׂאתִים Ez 16:58; 3 pl. נָֽשְׂאוּ 2 S 18:28 +, נָשׂוּא ψ 139:20, וְנָשׂוּ consec. Ez 39:26, sf. נְשָׂאוּם 2 Ch 12:11, etc.; Impf. 3 ms. יִשָּׂא Gn 32:21 +, וַיִּשָּׂא 13:10 +, sf. יִשָּׂאֵהוּ Dt 32:11 +; 3 mpl. יִשְׂאוּ Ho 4:8 +, יִשָּׂ֑אוּ Hb 2:6 +, וַיִּשְׂאוּ Ju 2:4 +; sf. יִשָּׂאֻנוּ Is 64:5; 3 fpl. תִּשֶּׂ֫נָה Je 9:17, וַתִּשֶּׂ֫אנָה Ru 1:9, וַתִּשֶּׂ֫נָה Zc 5:9; Ru 1:14; 2 fpl. תִּשֶּׂ֫אינָה Ez 23:49, etc.; Imv. ms. שָׂא Gn 13:14 +, נְשָׂא ψ 10:12, נְסָה 4:7; sf. שָׂאֵהוּ Nu 11:12; 2 K 4:19; fs. שְׂאִי Gn 21:18 +, etc.; Inf. abs. נָשׂוֹא Je 10:5, נָשׂא Ho 1:6 + 2 times; cstr. נְשׂא Is 1:14 + 2 times, שׂוֹא ψ 89:10 (read perhaps שְׁאוֹן roar Ri Bi Che, cf. Hi שׁוֹא), usually שְׂאֵת Gn 4:7 + sf. נָשְׂאִי ψ 28:2, שְׂאֵתִי Je 15:15 ψ 89:51, etc.; Aramaizing Inf. לְמַשְׂאוֹת Ez 17:9 (si vera l.; Co Berthol לְיוֹם שְׂאֵת); Pt. act. נֹשֵׁא Ex 34:7 +, f. נֹשְׁאֵת 1 K 10:22, נֹשֵׁאת Est 2:15, etc.; pass. cstr. נְשׂוּא Is 3:3 +, נְשׂוּי ψ 32:1, etc.— 1. lift, lift up: a. lit., c. acc. pers. vel rei; the flood lifts ark Gn 7:17 (J), י׳ lifts standard (נֵם) Is 5:26; 11:12 + (often sq. ל pers.), rod Is 10:26, c. עַל against v 24, נ׳ חֶרֶב אֶל־ Mi 4:3 = Is 2:4, etc.;—especially lift in order to hold, carry away, etc. Gn 21:18 (E), Ju 9:48; Am 6:10; 2 S 2:32; 4:4; 1 K 13:29; 2 K 9:25, 26 Ez 3:12, 14; 8:3; 11:24 +; lift up wings to fly Ez 10:16, 19; 11:22; †נ׳ רַגְלָיו וַיֵּלֶךְ Gn 29:1 he lifted up his feet and went; lift up, upon (על) Gn 31:17; 42:26 (both E), fig. Jb 31:36; נ׳ בְּמֹאזְנַיִם Jb 6:2 put a thing into scale; נ׳ בוֹ אָלָה put on him (require of him) an oath 1 K 8:31 = 2 Ch 6:22, so van d. H., 𝔊; correct MT נָשָׁא (Baer Ginsb), but sense hardly possible; אֶשָּׂא בְשָׂרִי בְשִׁנָּ֑י Jb 13:14 I will take up my flesh in my teeth (fig. for hazarding life). b. in many phr., lit. and fig., e.g.: (1) lift up hand; against (ב) 2 S 18:28; 20:21, c. לְ ψ 106:26; אֶל־ (as signal) Is 49:22; abs., in display of power ψ 10:12; freq. in oath (especially Ez P; of י׳; usually sq. inf., often + ל pers.) Ex 6:8; Nu 14:30; (both P), Ez 20:5(×2), 6, 15, 23, 28, 42; 36:7; 44:12; 47:14 Ne 9:15, + אֶל־שָׁמַיִם Dt 32:40 lift hand to heaven; in prayer (c. אֶל־) ψ 28:2 La 2:19, so (בְּשִׁמְךָ) ψ 63:5, abs. 134:2, and, remarkably, אֶל־מִצְוֹתֶיךָ 119:48; also fig. of the deep (תְּהוֹם) Hb 3:10; in blessing Lv 9:22 (P; c. אֶל). (2) lift up one’s head = shew boldness, independence Ju 8:28; Zc 2:4; Jb 10:15 ψ 83:3; of another = restore to honour Gn 40:13, 20 (E), but lift thy head from off thee (מֵעָלֶיךָ), v 19, by word-play;—+מִבֵּית כֶּלֶא 2 K 25:27 = Je 52:31; fig. of gates, lift up your heads ψ 24:7, 9. (3) lift up one’s face, countenance (פָּנִים), lit., 2 K 9:32 (אֶל־); sign of good conscience 2 S 2:22 (אֶל־), abs. Jb 11:15; of י׳, sign of favour, נ׳ פָּנָיו אֶל־ Nu 6:26 (P; form of benediction); cf. נ׳ אוֹר פָּנֶיךָ עַל־ ψ 4:7; especially lift up face of another (orig. prob. of one prosate in humility; opp. הֵשִׁיב פָּנִים repel), in various shades of meaning = grant a request Gn 19:21 (J; + לַּדָּבָר הַוֶּה), 1 S 25:35; 2 K 3:14 Jb 42:8, 9; = be gracious to, Gn 32:21 (E), Mal 1:8, 9 hence phr. נְשׂוּא פָנִים graciously received, held in honour †2 K 5:1 (of Naaman), and, as subst., honourable, eminent one Is 3:3; 9:14 (but del. as gloss), Jb 22:8†; = shew consideration for Dt 28:50 La 4:16; also in bad sense = be unduly influenced by Jb 32:21, and, specif., = shew partiality (towards) Dt 10:17 (denied of י׳), Lv 19:15 (H), Mal 2:9 (כַּתּוֹרָה), Jb 13:8, 10; 34:19; Pr 18:5 ψ 82:2 (syn. הִכִּיר פ׳); even נ׳ פְּנֵי כָל־כֹּפֶר Pr 6:35 i.e. regard any bribe. (4) lift up eyes, on high 2 K 19:22 = Is 37:23, cf. ψ 121:1 (אֶל־); לַשָּׁמַיִם Is 51:6 (‖ הִבִּיט אֶל־); sq. ה loc. Dt 3:27; 4:19 cf. Ez 8:5(×2); toward (אֶל־) idols Ez 18:6, 12, 15; 33:25, cf. 23:27; toward (אֶל־) י׳ ψ 123:1 (these with implied worship); נ׳ עֵינֶיהָ אֶל־ Gn 39:7 i.e. she gazed at him with desire; usually + vb. of seeing (35 times) Gn 13:10, 14; 18:2 + (Hex only JE), Is 40:26 (+ מָרוֹם), 49:18; 60:4 (both + סָבִיב), Je 3:2 (+ עַל־). (5) lift up voice (קוֹל), give (loud) utterance Is 52:8, of floods ψ 93:3, + and weep Gn 21:16 (E) 27:38; 29:11 (both J), Ju 2:4, + וַתָּשָּׂא וַיִּתְּנוּ אֶת־קוֹלָם וַיִּבְכּוּ Nu 14:1 (P), + 9 times; + יָרֹ֫נּוּ Is 24:14; + קָרָא Ju 9:7; קוֹל om. Is 3:7; 42:2, v 11 (‖ יָרֹ֫נּוּ); also (6) lift up (+ vb. of saying, usually אָמַר), often of formal and solemn utterance, נ׳ מָשָׁל Nu 23:7, 18; 24:3, 15, 20, 21, 23 Jb 27:1; 29:1 + עַל Mi 2:4; Hb 2:6; Is 14:4; ונשׂא־בוֹ אָלָה 1 K 8:31 and he shall lift up against him an oath = 2 Ch 6:22 (MT וְנָשָׂא v. Baer Ginsb, but sense difficult; read rather וְנָשָׂא); י׳ נ׳ עָלָיו הַמַּשָּׂא הַזֶּה 2 K 9:25; נ׳ קִונָה, + עַל־ Je 7:29 Ez 26:17; 27:2; 28:12; 32:2, + אֶל־ 19:1; 27:32; lift up word Am 5:1 (על, + קִינָה); weeping Je 9:9 (עַל־); lamentation (נְהִי) v 17 (עַל־), reproach ψ 15:3 (עַל־). (7) lift up, take up = utter: name of י׳, לַשָּׁוְא Ex 20:7(×2) = Dt 5:11(×2) (Decalogue); cf. ψ 139:20 (read prob. שְׁמֶ֑ךָ Bö Ol Che Kau); בַּל־אֶשָּׂא שְׁמוֹתָם עַל־שְׂפָתָ֑י ψ 16:4; נ׳ בְּרִיתִי עֲלֵי־פִיךָ ψ 50:16; prob. also נ׳ שֵׁמַע שָׁוְא Ex 23:1 (E). (8) lift up prayer in behalf of (בְּעַד) † 2 K 19:4 = Is 37:4, Je 7:16; 11:14. (9) lift up soul (נֶפֶשׁ), i.e. direct the desire (נֶפֶשׁ 6 a) towards (אל) a thing, Dt 24:15 Pr 10:18, אֶל־עָוֹן Ho 4:8, לַשָּׁוְא ψ 24:4 (cf. Pi. and ii. מַשָּׂא 2); אֶל־י׳ ψ 25:1; 86:4 143:8, so the heart La 3:41. (10) take up (incur) sin, iniquity, (only HP) †Ex 28:43 Nu 18:22, c. עַל for Lv 19:17; 22:9 Nu 18:32 (cf. also 2 b). (11) of heart lifting one up, (inciting), Ex 35:21, 26; 36:2 (all P); of presumption 2 K 14:10 = 2 Ch 25:19.—MT appar. requires intrans. or reflex. meaning, lift oneself up, in foll., text dub. in all: Ho 13:1 read perhaps נָשִׂיא Oort We cf. Now; Na 1:5 Now (after Bi) וַתֵּשָׁא (read וַתֵּ֫שֶׁא? √ שׁאה); ψ 89:10 read שְׁאוֹן Bi Ri Che; Hb 1:3 יִשָּׂא queried by We Gr Buhl al., cf. GunkelSchöpfung 33. 2. Bear, carry: a. lit., a load or burden (usually acc.) Gn 37:25; 44:1 (both J), 45:23(×2) (E), 1 S 10:3(×3) Je 10:5; 17:21, 27 +; subj. רוּחַ Ex 10:13 1 K 18:12; obj. armour נֹשֵׂא כֵלִים 1 S 14:1 + often S; weapons 1 Ch 5:18; 12:24 2 Ch 14:7(×2); La 3:27 (נ׳ עֹל fig.), Is 1:14 (fig., cf. d infr.); a load of care, responsibility Dt 1:9, 12; share a burden with נ׳ אֶת־ Ex 18:22 (E; no acc.); with ב׳, יִשָּׂא בְשִׂיחִי מִשְׁכָּבִי Jb 7:13 my bed shall carry at (help carry) my grief, Nu 11:17; take up and carry (idolatrous images) Am 5:26 Is 46:7; bear ephod, 1 S 2:28; 14:3 + v 18 (𝔊), 22:18 (v. Dr in HastDict. Bib. 726); in triumph Is 8:4. b. especially bear guilt, or punishment Gn 4:13 (J, עֲוֹנִי), often Ez HP: †נ׳ עָוֹן Lv 5:1, 17; 7:18 Nu 5:31; 14:34, cf. 15:31 (all P), Lv 17:16; 19:8; 20:17, 19 (H) Ez 14:10; 44:12 (cf. Hiph. Lv 22:16); נ׳ חֵטְא Lv 20:20; 24:15 (H) Nu 9:13 (P), cf. Ez 23:49; cf. כְּלִמָּה" dir="rtl" >נ׳ כְּלִמָּה 16:52(×2), נ׳ עֹנֶשׁ Pr 19:19, נ׳ abs. 9:12; נ׳ עֲוֹן … = be responsible for Ex 28:38 Nu 18:1(×2) cf. v 23; incur guilt Ex 28:43; = bear guilt for others Lv 10:17; 16:22 (of goat), Nu 30:16 (all P), Ez 4:4, 5, 6, cf. נ׳ זְנוּתֵיכֶם Nu 14:33; נ׳ חֵטְא Is 53:12, cf. נ׳ חֳלָיֵנוּ v 4; also נ׳ בַּעֲוֹן … bear at (share in), Ez 18:19, 20(×2). c. support, sustain, on (על) wings Ex 19:4 Dt 32:11 ψ 91:12 (all fig.); land could not support them Gn 13:6 (J), 36:7 (P). d. endure Je 15:15; 31:19 Ez 36:6 Jb 34:31 ψ 69:8; 88:16 Pr 18:14; 30:21; suffer, bear with, permit Jb 21:3. e. bear, carry, וַיִּשָּׂא מֵאֵת פָּנָיו אֲלֵהֶם Gn 43:34 (J) and they (indef.) carried portions from his presence unto them; carry gifts as tribute 2 S 8:2, 6; later, bring an offering ψ 96:8 = 1 Ch 16:29, Ez 20:31 (𝔊 Co בראשׁית; Toy foll. MT). f. carry = contain, hold: bath to hold 1/10 homer Ez 45:11. g. bear fruit, of tree Hg 2:19 Jo 2:22, fig. Ez 36:8; boughs 17:23 (in fig.); produce, yield, of mountains Jb 40:20 ψ 72:3 (both c. לְ for). 3. Take, take away: a. lit. c. מִן 1 S 17:34 Nu 16:15 (unjustly). b. take away, carry off, Ju 21:23 1 K 15:22 = 2 Ch 16:6, 1 K 18:12 La 5:13 Mi 2:2 Je 49:29 (ל pers.), Is 40:24; 41:16 +; take away head (מֵעַל pers.) Gn 40:19 (v. supr.); sweep away = destroy Jb 32:22 (cf. Niph. 4); life 2 S 14:14. c. take away, guilt, iniquity, transgression, etc., i.e. forgive, † c. acc. Gn 50:17 (E), Ex 32:32 (E), 10:17; 34:7 (J), Nu 14:18 (JE), 1 S 15:25 Ho 14:3 Jb 7:21 (‖ הֶעֱבִיר עָוֹן), ψ 32:5; + ל pers. Mi 7:18; ל pers., acc. om., Gn 18:24, 26 (J), Nu 14:19 (JE; ‖ סלח עָוֹן), Ho 1:6 Is 2:9 (prob. gloss.), ψ 99:8; c. ל of sin Gn 50:17 Ex 23:21 Jos 24:19 (both E), 1 S 25:28 ψ 25:18 ψ 25:18; נְשֻׂא עָוֹן Is 33:24; נְשׂוּי־פֶּשַׁע ψ 32:1. [in this sense נ׳ used in E; סלח in D P; both in J; נ׳ also in early proph., S. and Jb, and in earlier and latest ψψ; not in Je K Is 2 La Chr Dn, which use סלח; v. BrHex. 155.] d. take as wife (usually c. לְ for), late: Ezr 9:2, 12; 10:44 Ne 13:25 2 Ch 11:21; 13:21; 24:3 Ru 1:4. e. take an enumeration, usually c. רֹאשׂ sum Ex 30:12 Nu 1:2, 49; 4:2, 22; 26:2; 31:26, 49 (all P); c. מִסְפָּר Nu 3:40 1 Ch 27:23. f. take and carry away, receive, Dt 33:3 1 K 5:23 ψ 24:5; hence, obtain favour (חֶסֶד, חֵן) Est 2:9, 17 (both + לִפְנֵי), 5:2 (+ בְּעֵינָיו).—לְמַשְׂאוֹת אוֹתָהּ מִשָּׁרָשֶׁיהָ Ez 17:9 (Co Berthol לְיוֹם שְׂאֵת וגו׳) is usually rendered plucking it up (tearing it away) by the roots, but dub.; נ׳ not elsewhere in this sense. †Niph. Pf. נִשָּׂא Je 51:9, וְנ׳ consec. Ex 25:28 +; Impf. יִנָּשֵׂא Is 40:4; 3 mpl. יִנָּֽשְׂאוּ Ez 1:19, 20, 21, יִנָּשׂוּא Je 10:5, יִנָּשֵׂ֑אוּ Pr 30:13; 3 fpl. תִּנָּשֶׂאנָה Is 49:22, etc.; Imv. הִנָּשֵׂא ψ 7:7; 94:2, mpl. הִנָּֽשְׂאוּ ψ 24:7; Inf. הִנָּשֵׂא Ez 1:19, sf. הִנָּֽשְׂאָם Ez 1:21; Pt. נִשָּׂא Is 2:2 +, f. נִשָּׂאָה Is 30:25, נִשֵּׂאת Zc 5:7 1 Ch 14:2, etc.;—2 S 19:43 is dub., and pt. (Ol§ 192 c Köi 632 f.) inexplicable; read נִשּׂא (Inf. abs. Niph.) Dr (cf. Th), or מַשְׂאֵת portion Gr HPS; > BaNB 90 thinks נִשֵּׂאת Inf. Niph. with compensative ending;— 1. be lifted up, a. lit. Zc 5:7 Ez 1:19, 21 (both מֵעַל הָאָרֶץ), v 19, 20, 21 (all in vision), of valleys Is 40:4; of gates ψ 24:7 + v 9b (read Niph.); of eyelids Pr 30:13 (superciliousness); metaph. of judment on Babylon reaching up to the sky (עַד); pt. = elevated, exalted Is 6:1 (of י׳’s throne, in vision); of lofty hills Is 2:14; 30:25; 57:7, cf. Mi 4:1 = Is 2:2 (מִן, lifted from out the hills), once of trees 2:13 (text dub.); gen., Is 2:12. b. fig., be exalted, of kg., 2 Ch 32:23, kingdom 1 Ch 14:2, servant of י׳ Is 52:13, י׳ himself 57:15. 2. refl. lift oneself up = rise up, of י׳, to display power in judgment: Is 33:10 ψ 94:2. 3. be borne, carried Je 10:5 Ex 25:28 (P), Is 49:22; 66:12. 4. be taken away carried off, 2 K 20:17 (ה loc.) = Is 39:6; be swept away (of multitude) Dn 11:12 (cf. Bev Behrm, Prince, v. also Qal 3; Ew Hi as 2, v. Dr). †Pi. Pf. נִשֵּׂא 2 S 5:12, נִשָּׂא (anal. of ל׳ ה) 2 S 19:43 1 K 9:11, וְנִשָּׂא consec. Am 4:2, etc.; Impf. 3 ms. sf. וַיְנַשְּׂאֵ֫הוּ Est 3:1, וַיְנַשְּׂאֵם Is 63:9; 3 mpl. sf. יְנַשְּׂאוּהוּ Ezr 1:4; Imv. ms. sf. נַשְּׂאֵם ψ 28:9; Pt. pl. מְנַשְּׂאִים Je 22:27 + 2 times;— 1. lift up = exalt, kingdom 2 S 5:12 (‖ Niph. 1 Ch 14:2), pers. Est 5:11 (עַל), cf. 3:1; = support, aid, assist Ezr 8:36 Est 9:3; c. ב aid with trees (supply with) 1 K 9:11, so Ezr 1:4. 2. fig. נ׳ נֶפֶשׁ = desire, long, Je 22:27; 44:14. 3. carry, bear continuously Is 63:9, ψ 28:9. 4. take, take away 2 S 19:43 (ל for; but v. Niph. supr.); Am 4:2 (ב instr.; We Now וְנָֽשְׂאוּ).— †Hithp. Impf. יִתְנַשָּׂ֑א Nu 23:24; 3 fs. תִּנַּשֵּׂא 24:7; 2 ms. תִּתְנַשֵּׂא Ez 29:15; 3 mpl. יִנַּשְּׂאוּ Dn 11:14; 2 mpl. תִּתְנַשְּׂאוּ Nu 16:3; Inf. הִתְנַשֵּׂא Ez 17:14 Pr 30:32; Pt. מִתְנַשֵּׂא 1 K 1:5 1 Ch 29:11;—lift oneself up, like a lion Nu 23:24 (JE); pt. he who exalts himself 1 Ch 29:11 (+ לְכֹל לְרֹאשׁ) as human ruler (Kau), > (sc. אַתָּה) of י׳ as ruler; Ew§ 160 e Ke Be as subst. [inf. of Aramaic form], the exaltation; of a kingdom Nu 24:7 (JE), cf. Ez 17:14; in arrogance 1 K 1:5 Nu 16:3 (P; c. עַל־), Ez 29:15 (c. עַל), Pr 30:32 Dn 11:14. †Hiph. Pf. 3 ms. consec. 1. cause one to bear iniquity (2 acc.) וְהִשִּׂ֫יאוּ Lv 22:16. 2. appar. cause to bring, have brought, וְהִשִּׂיאוּ 2 S 17:13 (c. acc. rei + אֶל loc.), but very dub.; Ki Kit Bu וְיָשִׂימוּ; HPS וְהֵבִיאוּ; > We הֵשִׂימוּ.
φέρω (Locrian dialect φάρω [ᾰ], Refs 5th c.BC+, only present and imperfect (late 1 aorist 3rd.pers. plural ἤφεραν Refs 8th c.BC+: Epic dialect forms, 2nd pers. plural imperative φέρτε Refs 8th c.BC+; 2nd pers. singular subjunctive φέρῃσθα Refs 3rd c.BC+; 3rd.pers. singular subjunctive φέρῃσι Refs 8th c.BC+; Epic dialect infinitive φερέμεν Refs 8th c.BC+imperfect ἔφερον, Epic dialect φέρον Refs; also φέρεσκε, φέρεσκον (3rd.pers. plural), Refs 8th c.BC+ __II future οἴσω Refs 8th c.BC+; Doric dialect οἰσῶ Refs 3rd c.BC+; 1st pers. plural οἰσεῦμες Refs; 3rd.pers. plural ηοίσοντι Refs: the following active forms are not future in sense, imperative οἶσε Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. plural οἰσόντων Refs 5th c.BC+; infinitive οἴσειν Refs 5th c.BC+, Epic dialect οἰσέμεν Refs 8th c.BC+: aorist 1 infinitive οἶσαι Refs 5th c.BC+:—middle, future οἴσομαι Refs 8th c.BC+; so Doric dialect οἰσεῖται Refs 3rd c.BC+: future passive οἰσθήσομαι Refs 5th c.BC+:—passive, perfect προοῖσται Refs 2nd c.AD+; compare οἰστέον, οἰστός (ἀν-οιστός). __III from ἐνεγκ- (not found in Refs 8th c.BC+, and normal in Attic dialect and Trag., also in codices Refs 5th c.BC+aorist 1 ἤνεγκα, and aorist 2 ἤνεγκον:—Indic., 1st pers. singular ἤνεγκον Refs 5th c.BC+, and in composition with Preps.; 2nd pers. singular always ἤνεγκας Refs 5th c.BC+ is answd. by ἤνεγκας σ;); 3rd.pers. singular ἤνεγκε, common to both forms; dual δι-ηνεγκάτην Refs 5th c.BC+; plural always ἠνέγκαμεν, -ατε, -αν (3rd.pers. plural ἀπ-ήνενκαν Refs; δι-ηνέγκομεν is falsa lectio in Refs 5th c.BC+: imperative, 2nd pers. singular ἔνεγκε Refs 5th c.BC+ conjecture Pors. in Refs 4th c.BC+; 3rd.pers. singular ἐνεγκάτω Refs 5th c.BC+; 2nd pers. plural ἐξ-ενέγκατε Refs 5th c.BC+subjunctive ἐνέγκω common to both forms: optative, 1st pers. singular ἐνέγκαιμι Refs 5th c.BC+; 2nd pers. plural ἐνέγκαιτε (ἐνέγκατε codices) Refs 5th c.BC+: infinitive ἐνεγκεῖν NT+5th c.BC+ (προσ-), etc., found also in codices Refs 5th c.BC+ (δι-): participle ἐνεγκών Refs 5th c.BC+ — middle, only ἠνεγκάμην, Refs 5th c.BC+ (ἐξ-), etc. (except imperative ἐνεγκοῦ Refs 5th c.BC+; 2nd pers. singular ἠνέγκω Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. singular ἠνέγκατο Refs 5th c.BC+; 1st pers. plural ἠνεγκάμεθα Refs; infinitive εἰσ-ενέγκασθαι Refs 5th c.BC+: participle ἐνεγκάμενος Refs 5th c.BC+ __IV from ἐνεικ- comes aorist 1 ἤνεικα, found mostly in Ionic dialect (but not in codices Refs 5th c.BC+ and implied elsewhere in passive forms (see. below see):—the endings are those of aorist 1, except in imperative ἔνεικε Refs 8th c.BC+, infinitive ἐνεικέμεν (variant{ἐνεγκέμεν}) Refs 8th c.BC+, ἐνείκην (see. below), and participle μετ-ενεικών, ἐξενικοῦσι (see. below), compare συνενείκομαι:—1st pers. singular ἀν-ένεικα Refs 8th c.BC+; 2nd pers. singular ἀπ-ένεικας Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. singular ἤνεικε Refs 8th c.BC+, Epic dialect ἔνεικε Refs 8th c.BC+; 1st pers. plural ἐνείκαμεν Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. plural ἤνεικαν Refs 5th c.BC+, Epic dialect ἔνεικαν Refs 8th c.BC+; imperative 2nd pers. singular ἔνεικον Refs 6th c.BC+; 2nd pers. plural, ἐνείκατε Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. plural ἐνεικάντων Refs 5th c.BC+; infinitive ἐνεῖκαι Refs 8th c.BC+; ἐνεικέμεν (see. above); Aeolic dialect ἐνείκην Refs 7th c.BC+; participle ἐνείκας Refs 8th c.BC+:—middle, 3rd.pers. singular ἀν-ενείκατο Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. plural ἠνείκαντο Refs 5th c.BC+; participle ἐνεικάμενος Refs 7th c.BC+ __IV.2 aorist 1 ἤνῐκα is found in the following dialect forms: 3rd.pers. singular ἤνικε Refs 4th c.BC+; ἤνικεν Refs 4th c.BC+; ἀν-ήνικε Refs 4th c.BC+; but ἤνῑκε is probably written for ἤνεικε in Refs 6th c.BC+; 1st pers. plural ἀν-ηνίκαμες [ῐ] Refs; 3rd.pers. plural ἤνικαν Refs 4th c.BC+; 3rd.pers. singular subjunctive ἐνίκει Refs; ἐσ-ενίκη, and infinitive ἐσ-ένικαι, Refs 4th c.BC+; participle (dative plural) ἐξ-ενικοῦσι Refs 4th c.BC+; so in later Gr., εἰσ-ήνικα Refs 3rd c.AD+:—middle, participle ἐξ-ε[νικ]άμενος Refs 4th c.BC+ __IV.2.b Boeotian dialect aorist 1 in 3rd.pers. plural εἴνιξαν Refs 4th c.BC+; 1st pers. singular ἤνειγξα Hdn.Gr.2.374. __V other tenses: perfect ἐνήνοχα Refs 5th c.BC+:—passive, future ἐνεχθήσομαι Refs 5th c.BC+: aorist ἠνέχθην Refs 5th c.BC+ and frequently in compounds; Ionic dialect ἀπ-ηνείχθην Refs 5th c.BC+; (περι-) Refs; 3rd.pers. plural written ἠνείχτθησαν in Refs 6th c.BC+; Doric dialect participle ἐξ-ενειχθείς Refs 4th c.BC+; Hellenistic ἐνεγχθείς Refs 3rd c.BC+; in dialects, 3rd.pers. singular indicative ἀπ-ηνίχθη Refs 4th c.BC+subjunctive ἐξενιχθῇRefs 5th c.BC+; Boeotian dialect ἐν-ενιχθεῖ Refs 3rd c.BC+; participle (neuter) ἐπ-ενιχθέν Refs 4th c.BC+; Attic dialect perfect ἐνήνεγμαι, ἐνήνεκται Refs 5th c.BC+ Ionic dialect ἐξ-ενηνειγμένος Refs 5th c.BC+; Attic dialect pluperfect προσ-ενήνεκτο Refs 5th c.BC+; participle κατ-, μετ-ενηνεγμένος Refs 2nd c.BC+ cf. Latin fero, ORefs 5th c.BC+ beran, Sanskrit bhárati 'bear'; οἴσω is of uncertain origin; ἐνεγκ- is probably reduplicate ἐγκ- (ἐνεκ- in passive forms and in δουρηνεκής, etc.), cognate with Sanskrit náśati 'attain,' Latin nanciscor, Lithuanian nèšti 'carry, bear'; ἐνεικ- (ἐνῐκ-) is of uncertain origin; the glosses ἐνέεικαν· ἤνεγκαν, and ἐνεείκω· ἐνέγκω Refs 5th c.AD+ __A active, __A.I bear or carry a load, ἐν ταλάροισι φέρον μελιηδέα καρπόν Refs 8th c.BC+; bear (as a device) on one's shield, Refs 4th c.BC+; γαστέρι κοῦρον φ., of a pregnant woman, Refs 8th c.BC+; φ. ὑπὸ ζώνην or ζώνης ὕπο, Refs 5th c.BC+ to have hands clean from blood, Refs 5th c.BC+; ἄψοφον βάσιν φ. Refs __A.II bear, convey, with collateral notion of motion, frequently in Refs 8th c.BC+; πρόσω φ.Refs 8th c.BC+; of horses,Refs; of ships, Refs 8th c.BC+ __A.II.b of persons, bring to bear, μένος or μένος χειρῶν ἰθύς τινος φέρειν hurl one's strength right upon or against him, Refs 8th c.BC+; φ. τὴν ὀργήν, τὴν αἰτίαν ἐπί τινα, Refs 2nd c.BC+ __A.II.c lead, direct, τὴν πόλιν Refs 1st c.AD+ __A.II.2 of wind, bear along, [πνοιὴ Ζεφύρου] φ. νῆάς τε καὶ αὐτούς Refs 8th c.BC+ is fair for Greece, Refs 5th c.BC+:—passive, see below Refs 5th c.BC+ __A.III endure, suffer, λυγρά Refs 8th c.BC+; χαλινόν, ζυγόν, Refs 4th c.BC+; πημονάς, τύχας, Refs 5th c.BC+; also of food, ἐσθίουσι πλείω ἢ δύνανται φ. Refs 5th c.BC+; of strong wine, bear, admit, καὶ τὰ τρία φέρων καλῶς, i.e. three parts of water, instead of ἴσον ἴσῳ, Refs 5th c.BC+; so τὰς ἐπιδείξεις.. φέρουσιν αὐτοῦ (i.e. Ἰσοκράτους) οἱ λόγοι, τοὺς δὲ ἐν ἐκκλησίαις.. ἀγῶνας οὐχ ὑπομένουσι Refs 5th c.BC+ __A.III.2 frequently with modal words, πήματα κόσμῳ φ. Refs 5th c.BC+: especially with an adverb, [ὕβριν] ῥηϊδίως φ. Refs 8th c.BC+; δεινῶς, βαρέως, πικρῶς, χαλεπῶς φέρειν τι, bear a thing impatiently, take it ill or amiss, Refs 5th c.BC+; δυσπετῶς, βαρυστόνως φ., Refs 4th c.BC+; προθύμως φέρειν τὸν πόλεμον to be zealous about the war, Refs 5th c.BC+; εὐπόρως (εὐφόρως Brunck) ἐνεγκεῖν Refs 5th c.BC+; εὐμενῶς, εὐχερῶς φ., Refs 5th c.BC+; these phrases are used mostly with accusative of things; also with participle, βαρέως ἤνεικε ἰδών Refs 5th c.BC+; later, χαλεπῶς φ. διά τι, πρός τι, Refs 1st c.BC+ __A.IV bring, fetch, εἰ.. θεὸς αὐτὸν ἐνείκαι Refs 8th c.BC+; ὕδωρ, οἶνον, Refs 8th c.BC+:—middle, carry or bring with one, or for one's own use, ποδάνιπτρα Refs 8th c.BC+; fetch, Refs 8th c.BC+ __A.IV.2 bring, offer, present, δῶρα Refs 8th c.BC+; χάριν τινὶ φ. grant any one a favour, do him a kindness, Refs 8th c.BC+; φ. τισὶ εὐνοίας, ὄνησιν ἀστοῖς, Refs 8th c.BC+ show gratitude to him, Refs 5th c.BC+; μῆνιν φ. τινί cherish wrath against.. Refs 4th c.BC+ __A.IV.2.b ={ἄγω}Refs 2nd c.AD+; Ἰάλεμος· ὁ ἐπὶ τοῖς ἀπολωλόσιν ἀνίαν φέρων, Refs:—middle, τοῦ γονέως ἐφ᾽ ᾧ γε τὸ πένθος φέρεσθε Refs 3rd c.BC+ __A.IV.3 bring, produce, cause, [ἀστὴρ] φέρει πυρετὸν βροτοῖσιν Refs 8th c.BC+; φ. κακόν, πῆμα, ἄλγεα, etc., work one woe, Refs 8th c.BC+; δηϊοτῆτα φ. bring war,Refs 8th c.BC+; ὥσπερ τὸ δίκαιον ἔφερε as justice brought with it, brought about, i.e. as was just, no more than just, Refs 5th c.BC+; of a calculation, yield a result, Refs 2nd c.AD+; produce, adduce, bring forward, παραδείγματα Refs 5th c.BC+:—passive, εἰς τὴν συνηγορίαν.. τοιαῦτά τινα φέρεται Refs 2nd c.AD+ __A.IV.3.b bring or carry with one, involve, τὸ πᾶν ἡμῖν τοῦ πολέμου φέρουσιν αἱ νέες Refs 5th c.BC+ __A.IV.4 μῦθον φ. τινί bring one word, Refs 8th c.BC+; ἀγγελίην φ. bring a message,Refs 8th c.BC+: hence, tell, announce, πευθώ, φάτιν, Refs 4th c.BC+; report, ἀγήν (breakages) Refs 3rd c.BC+; φ. κεχωνευκώς reports that he has.., Refs 3rd c.BC+; enter, book a payment made, Refs:—middle, λόγους φ. Refs 5th c.BC+; but also ἀγγελίας ἔπος οἴσῃ thou shalt have it brought thee, receive, Refs 8th c.BC+ —passive, θάνατον ἀνάγκη φέρεσθαι τοῦ διαθεμένου the death of the testator must be announced, NT __A.IV.5 pay something due or owing, φόρον τέσσαρα τάλαντα φ. pay as a tax or tribute, Refs 5th c.BC+; δασμόν Refs 5th c.BC+; σύνοδον φ. subscribe to the expense of a meeting, Refs 5th c.BC+ (but usually, receive, draw, pay, μισθὸν δύο δραχμὰς τῆς ἡμέρας Refs 5th c.BC+; also of property, bring in, yield as rent, φ. μίσθωσιν τοῦ ἐνιαυτοῦ Refs 4th c.BC+ __A.IV.6 apply, refer, τι ἐπί τι Refs 5th c.BC+; φ. τὰ πράγματα ἐπί τινα confer powers upon, Refs __A.IV.7 ψῆφον φ. give one's vote, Refs 5th c.BC+; ψῆφος καθ᾽ ἡμῶν οἴσεται (passive) Refs 5th c.BC+ appoint or nominate to an office, φ. χορηγόν Refs 5th c.BC+ —passive Refs; ὅπως φέρηται ἐν τῷ στρατιωτικῷ Refs 2nd c.BC+; τῶν φερομένων ἐν Κλεοπάτρᾳ κληρούχων Refs 2nd c.BC+; φερομένου μου ἐν τῇ συνοχῇ since I am enrolled in prison, i.e. am in prison, Refs 1st c.BC+:—middle, choose, adopt, ταύταν φ. βιοτάν Refs 5th c.BC+ __A.V bring forth, produce, whether of the earth or of trees, φ. ἄρουρα φάρμακα Refs 8th c.BC+; [νῆσος] φ. ὥρια πάνταRefs 8th c.BC+: absolutely, bear fruit, be fruitful, εὖτ᾽ ἂν τάδε πάντα φέρῃσι Refs; ἡ γῆ ἔφερε (καρπόν add. codices quidam) Refs 5th c.BC+; also of living beings, τόπος ἄνδρας φ. Refs 5th c.BC+one's country, Refs 5th c.BC+; or Mother Earth, Refs 2nd c.AD+: generally, create, form, Πηνειὸς Τέμπη φ. Refs 2nd c.AD+ __A.VI carry off or away, Κῆρες ἔβαν θανάτοιο φέρουσαι Refs 8th c.BC+; of winds, [ἔπος] φέροιεν ἀναρπάξασαι ἄελλαι may the winds sweep away the word, Refs 8th c.BC+; of a river, Refs 5th c.BC+:—middle, carry off with one, Refs 8th c.BC+ __A.VI.2 carry away as booty or prize, ἔναρα, τεύχεα, Refs 8th c.BC+; δεῖπνον φ., of Harpies, Refs 5th c.BC+; in the phrase φέρειν καὶ ἄγειν Refs; φέροντα ἢ ἄγοντα Legal cited in Refs 5th c.BC+; αἴ τίς κα.. φέρει τι τῶν ἐν τᾷ ἱαρᾷ γᾷ Refs; of a divorced wife, αἰ δέ τι ἄλλο φέροι τῶ ἀνδρός, πέντε στατῆρανς καταστασεῖ κὤτι κα φέρῃ αὐτόν Refs; φέρειν alone, rob, plunder, θεῶν ἱερά Refs 5th c.BC+:—passive, φερόμενοι Βακχῶν ὕπο Refs 5th c.BC+:—middle in same sense, ἔναρα Refs 8th c.BC+ __A.VI.3 carry off, gain, especially by toil or trouble, win, achieve, both active and middle, ἤ κε φέρῃσι μέγα κράτος ἦ κε φεροίμην Refs 8th c.BC+; τἀριστεῖα, τὰ νικητήρια, Refs 5th c.BC+; in bad sense, μείζω τὴν αἰσχύνην φ. Refs 5th c.BC+: also, receive one's due, φ. χάριν Refs 5th c.BC+; of a priest's perquisites, φέρει ὁ ἱαρεὺς γέρη σκέλη κτλ. Refs 5th c.BC+ —middle (see. ad [near the start]), win for oneself, κῦδος οἴσεσθαι Refs 8th c.BC+; δέπας, τεύχεα, carry off as a prize, Refs; ἀέθλια or ἄεθλον φ. carry off, win a prize, Refs; τὰ πρῶτα φέρεσθαι (i.e. ἄεθλα) Refs; οὐ σμικρὸν ἆθλον τῆς ἐρωτικῆς μανίας φέρονται Refs 5th c.BC+; of perquisites, τὸ.. σκέλος τοὶ ἱαρομνάμονες φερόσθω (i. e. φερούσθω from *φερόνσθω) Refs 5th c.BC+; πλέον φέρεσθαι get more or a larger share for onself, gain the advantage over any one, τινος Refs 5th c.BC+; ταῦτα ἐπὶ σμικρόν τι ἐφέροντο τοῦ πολέμου this they received as a small help towards the war, Refs 5th c.BC+: generally, get for one's own use and profit, take and carry away, especially to one's own home, τοῦ.. πάμπρωτα παρ᾽ ἀγλαὰ δῶρα φέροιο Refs 8th c.BC+ __A.VII absolutely, of roads or ways, lead to a place, ὁδὸν φέρουσαν ἐς ἱρόν Refs 5th c.BC+; τὴν φέρουσαν ἄνω (i.e. ὁδόν) Refs 5th c.BC+; also ἡ θύρα ἡ εἰς τὸν κῆπον φ. the door leading to the garden, Refs 4th c.BC+; αἱ εἰς τὴν πόλιν φ. πύλαι, αἱ ἐπὶ τὸ τεῖχος φ. κλίμακες, Refs 5th c.BC+ __A.VII.2 of a district or tract of country, stretch, extend to or towards, φέρειν ἐπί or ἐς θάλασσαν Refs 5th c.BC+; ἐς τὴν μεσόγαιανRefs; ἡ ἀπὸ δυσμῶν αὐτῆς (i.e. τῆς Κιμβρικῆς) καὶ ἐπὶ τὸν Ἄλβιν φέρουσα Refs 2nd c.AD+ __A.VII.2.b of time, τῇ νυκτὶ τῇ φερούσῃ εἰς τὴν β τοῦ Παχών Refs 3rd c.BC+ __A.VII.3 metaphorically, lead to or towards, be conducive to, ἐς αἰσχύνην φέρει Refs 5th c.BC+; ἐς βλάβην, ἐς φόβον φέρον, Refs 5th c.BC+: especially in good sense, tend, conduce to one's interest, ἐπ᾽ ἀμφότερά τοι φέρει (impersonal) ταῦτα ποιέειν Refs 5th c.BC+; μέγα τι οἰόμεθα φέρειν (i.e. κοινωνίαν γυναικῶν τε καὶ παίδων) εἰς πολιτείαν Refs 5th c.BC+; τὰ καλὰ ἐπιτηδεύματα εἰς ἀρετῆς κτῆσιν φ.Refs 5th c.BC+; τοῦτο ἔφερεν αὐτῷ was for his good, Refs 2nd c.AD+ __A.VII.3.b point to, refer to a thing, ἐς τί ὑμῖν ταῦτα φαίνεται φέρει; Refs 5th c.BC+; φωνὴ φέρουσα πρός τινα addressed to him, Refs; [ὄψις] φέρει ἐπὶ πᾶσαν γῆν refers to.., extends over.., Refs; τὰ ἴχνη τῆς ὑποψίας εἰς τοῦτον φ. point to him, Refs 5th c.BC+; ἡ τοῦ δήμου φέρει γνώμη, ὡς.., the people's opinion inclines to this, that.., Refs 5th c.BC+infinitive, τῶν ἡ γνώμη ἔφερε συμβάλλειν whose opinion inclined to giving battle, Refs 5th c.BC+; πλέον ἔφερέ οἱ ἡ γνώμη κατεργάσεσθαι his opinion inclined rather to the view.., Refs 5th c.BC+ __A.VIII carry or have in the mouth, i. e. speak of, πολύν τινα ἐν ταῖς διαβολαῖς φέρειν Refs 4th c.BC+; use a word, οὐκ οἶδα καθ᾽ ὁποτέρου τούτων οἱ παλαιοὶ τὸ τῆς ζειᾶς ἔφερον ὄνομα Refs 2nd c.AD+; record an event, οἱ δευτέρῳ μετὰ τὴν ἔξοδον.. ἔτει φέροντες αὐτήν Refs 1st c.BC+passive, πονηρῶς, εὖ, φέρεσθαι, to be ill or well spoken of, Refs 5th c.BC+; absolutely, φέρεται [the report] is carried about, i.e. it is said, with accusative et infinitive, τοιόνδε φέρεται πρῆγμα γίνεσθαι Refs 5th c.BC+; ἐν χρόνοις φέρεται μνημονευομένοις is recorded as occurring within historical times, Refs 2nd c.BC+; ὧν τὰ ὀνόματα φέρεται are in use, Refs 2nd c.AD+; of literary works, to be in circulation, ἐπιστόλιον αὐτοῦ τοιοῦτον φέρεται Refs 5th c.BC+; πρόλογοι διττοὶ φέρονται Refs 5th c.BC+; ὁ στίχος οὗτος ἔν τισιν οὐ φέρεται Refs 8th c.BC+ __A.VIII.2 of words, φέρεσθαι ἐπί τι to refer to something, Refs 2nd c.AD+ __A.IX imperative φέρε like{ἄγε}, as adverb, come, now, well, __A.IX.1 before another imperative, φέρε γὰρ σήμαινε Refs 5th c.BC+ __A.IX.2 before 1st pers. singular or plural of subjunctive used imperatively, φέρε ἀκούσω, φέρε στήσωμεν, Refs 5th c.BC+; φ. δὴ ἴδωμεν, φ. δὴ σκεψώμεθα, Refs 5th c.BC+ __A.IX.3 before a rhetorical question, φέρε.. τροπαῖα πῶς ἀναστήσει; Refs 5th c.BC+; φ. μῶν οὐκ ἀνάγκη..; Refs; φ. πρὸς θεῶν πῶς..; Refs 5th c.BC+: usually first in a sentence, but τὴν ἀνδρείαν δὲ φ. τί θῶμε; Refs __A.IX.4 φέρε δή, ἐάν πῃ διαλλαχθῶμεν.. come let us see if we can.., Refs __A.IX.5 φέρε with infinitive, suppose, grant that.. φ. λέγειν τινά Refs 1st c.AD+; φ. εἰπεῖν let us say, Refs 1st c.AD+ __A.X participle neuter τὸ φέρον, as substantive, destiny, fate, τὸ φ. ἐκ θεοῦ [καλῶς] φέρειν [χρή] ye must bear nobly what heaven bears to you, awards you, Refs 5th c.BC+ __A.X.2 participle φέρων in all genders frequently joined with another Verb: __A.X.2.a to express a subsidiary action, φέρων ἔδωκε he brought and gave, Refs 8th c.BC+; δὸς τῷ ξείνῳ ταῦτα φέρων take this and give it him, Refs; ἔγχος ἔστησε φέρων brought the spear and placed it, Refs; σῖτον παρέθηκε φέρουσα Refs 5th c.BC+ sometimes translatable by with, ᾤχοντο φέροντες τὰ γράμματα Refs 5th c.BC+ __A.X.2.b intransitive, in passive sense, to denote unrestrained action, νῦν σε μάλ᾽ οἴω.. φέροντα.. φιλητεύσειν Refs; φέρουσα ἐνέβαλε νηΐ φιλίῃ she went and rammed, rammed full tilt, Refs 5th c.BC+; ὅταν ἐπὶ θάτερ᾽ ὥσπερ εἰς τρυτάνην ἀργύριον προσενέγκῃς, οἴχεται φέρον down it sinks, Refs 4th c.BC+hurling themselves, Refs 4th c.BC+; in the following passages φέρων accompanies a Verb of throwing, giving, entrusting, or dedicating, and expresses wholehearted action, whether wise or unwise; there is always an accusative, frequently of the reflexive pronoun, governed by the principal Verb (or perhaps by φέρων): ἐπεὶ ἐς τοὺς κρατῆρας ἐμαυτὸν φέρων ἐνέβαλον (i.e. ὁ Ἐμπεδοκλῆς) when I went (or took) and threw myself.., Refs 1st c.BC+; ταύτῃ (i.e. τῇ ὀργῇ) φέρων ὑπέθηκεν ἑαυτόν Refs 5th c.BC+ __A.X.3 ἔκκρισις.. ἐκ μικρῶν φέρουσα διαστημάτων occurring at short intervals, Refs 2nd c.AD+ __A.XI φέρειν, φέρεσθαι are frequently added epexegetically to δίδωμι and similar Verbs, δῶκεν.. τρίποδα φέρειν Refs 8th c.BC+ __B passive is used in most of the above senses:—special cases: __B.I to be borne or carried involuntarily, especially to be borne along by waves or winds, to be swept away, φέρεσθαι ἀνέμοισι, θυέλλῃ, Refs 8th c.BC+, etc.; πᾶν δ᾽ ἦμαρ φερόμην, of Hephaestus falling from Olympus, Refs 8th c.BC+; ἧκε φέρεσθαι he sent him flying, Refs; ἧκα πόδας καὶ χεῖρε φέρεσθαι I let go my hands and feet, let them swing free [in the leap], Refs 8th c.BC+; μέγα φέρεται πὰρ σέθεν, of a word uttered, comes with weight, Refs 5th c.BC+; simply, move, go, ποῖ γᾶς φέρομα; Refs 5th c.BC+, etc.; of the excreta, τὰ φερόμενα.. εἰ μὲν αὐτομάτως φέροιτο Refs 5th c.BC+; ἐπὶ ταὐτὸ φέρονται have the same tendency, Refs 1st c.BC+; of veins, to be conveyed, Refs 2nd c.AD+; also ἡ φερομένη οὐσία (the doctrine of) universal motion, Refs 5th c.BC+; οἱ φερόμενοι θεοί the moving gods, i. e. the stars and planets, Refs 3rd c.AD+ __B.I.2 frequently in participle with another Verb of motion, φερόμενοι ἐσέπιπτον ἐς τοὺς Αἰγινήτας they fell into their hands with a rush, at full speed, Refs 5th c.BC+ __B.I.3 of voluntary and impulsive motion, ἰθὺς φέρεται μένει Refs 8th c.BC+; ὁμόσε τινὶ φέρεσθαι come to blows with him, Refs 5th c.BC+ __B.II metaphorically, καλῶς, κακῶς φέρεσθαι, of things, schemes, etc., turn out, prosper well or ill, succeed or fail, οὔτ᾽ ἂν.. νόμοι καλῶς φέροιντ᾽ ἄν Refs 5th c.BC+; ὀλιγώρως ἔχειν καὶ ἐᾶν ταῦτα φέρεσθαι to neglect things and let them take their course, Refs 4th c.BC+; less frequently of persons, fare well or ill, εὖ φερόμενος ἐν στρατηγίαις being generally successful.., Refs 5th c.BC+; of euphonious writing, σύνθεσις καλῶς φερομένη Refs 1st c.BC+ __B.II.2 behave, ὑποκριτικῶς, ἀστάτως, etc., Refs 2nd c.AD+ __B.II.3 have an opinion, ὅπως ἠνέχθη περὶ τοῦ σφυγμοῦ what his opinion was about.., Refs 2nd c.AD+ __C middle: for its chief usages, see above Refs 4th c.BC+
βαστάζω, Refs 8th c.BC+: future -άσωRefs 5th c.BC+; late -άξω Refs 3rd c.AD+: aorist ἐβάστασα LXX+8th c.BC+:—passive, future βασταχθήσομαι Refs 3rd c.AD+aorist ἐβαστάχθηνRefs 2nd c.AD+: aorist 2 βασταγῆναι Refs 2nd c.AD+perfect βεβάσταγμαι (ἐμ-) Refs 2nd c.AD+:—lift up, raise, λᾶαν βαστάζοντα.. ἀμφοτέρῃσι Refs 8th c.BC+; lift a veil, Refs:—passive, of sluice-gates, Refs 2nd c.AD+ __2 metaphorically, lift up, exalt, ennoble, Refs 5th c.BC+ __II bear, carry, Refs 5th c.BC+ __II.2 hold in one's hands, Refs 5th c.BC+; of books, συνεχῶς β. Refs 4th c.BC+:—in passive, to be popular, Refs 4th c.BC+ __II.3 β. ἐν γνώμῃ bear in mind, consider, weigh, Refs 5th c.BC+; β. προβούλευμα deliberate on.., Refs 5th c.BC+on consideration, Refs __II.4 bear, endure, οὐκέτι βαστάζω τὴν σεῖο διαζυγίην Refs 2nd c.AD+ __II.5 produce, yield, of land, Refs 2nd c.AD+ __III carry off, take away, NT; steal, NT+2nd c.BC+ __III.2 in passive, to be sublimated,Refs 5th c.BC+ __IV in Trag., touch, χέρα ἄνακτος.. τῇδε β. χερί Refs 4th c.BC+; embrace, σῶμα Refs 5th c.BC+—Not in Attic dialect Prose: passive first in Refs 2nd c.BC+
† [סָבַל] vb. bear a heavy load (NH id.; Ar. סְבַל, ܣܒܰܠ id.; cf. also sub זבל p. 259 b supr.);— Qal Pf. 3 ms. sf. סְבָלָם Is 53:4; 1 pl. סָבָ֑לְנוּ La 5:7;—Impf. 3 ms. יִסְבֹּל Is 53:11; 1 s. אֶסְבֹּל 46:4; 3 mpl. sf. יִסְבְּלֻהוּ 46:7; Inf. cstr. לִסְבֹּל Gn 49:15;—bear a load, וַיֵּט שִׁכְמוֹ לִסְבֹּל Gn 49:15 (poem in J; of Issachar under fig. of ass); of carrying an idol Is 46:7; of י׳ carrying Isr. v 4, 4; servant of י׳ carrying load of pain 53:4 and guilt v 11; Isr. bearing iniquities of fathers La 5:7. Pu. Pt. pl. מְסֻבָּלִים laden, ψ 144:14 (i.e. pregnant Ges Hi Ew Hup-Now Che al.; perhaps better fatted EpsteinZAW 1913, 226–7 𝔊 Aq Symm 𝔙 𝔙). Hithp. Impf. וְיִסְתַּבֵּל הֶחָגָב Ec 12:5 stuffs itself, grows fat 𝔊 𝔙 (v. חָגָב).
† [עָמַס, ? עָמַשׂ] vb. 1. load. 2. carry a load (NH id.; Ph. עמס carry; cf. poss. Arabic عَمِسَ gravis et obscurus fuit dies (Frey));— Qal Impf. 3 ms. וַיַּעֲמֹס Gn 44:13, יַעֲמָס־ ψ 68:20; Pt. act. עֹמְסִים Ne 13:15; עֹמְשִׂים 4:11 (but v. infr.); sf. עֹמְסֶיהָ Zc 12:3; pass. עֲמֻסִים Is 46:3, עֲמוּסוֹת v 1;— 1. load (obj. om.) upon (עַל) ass Gn 44:13 (E), Ne 13:15; so abs. 4:11, lit., si vera l. (v. Be-Ry Ryle); but read prob. חֲמֻשִׁים RyKau. 2. carry a load ψ 68:20 (י׳, for (ל) his people), carry as a load Zc 12:3 (fig.), pass. Is 46:1 (lit.), v 3 (fig.).*
φορ-έω, Epic dialect subjunctive 3rd.pers. singular φορέῃσι Refs 8th c.BC+; Epic dialect infinitive φορῆναι (as if from *φόρημι) Refs 8th c.BC+imperfect ἐφόρεον(-εο- syniz.) Refs 8th c.BC+, 3rd.pers. singular ἐφόρει Refs 8th c.BC+; Ionic dialect φορέεσκον Refs: future φορήσω LXX+5th c.BC+: aorist ἐφόρησα Refs 4th c.BC+, Epic dialect φόρησα LXX+8th c.BC+:—middle, future φορήσομαι Refs 1st c.AD+aorist ἐφορησάμην Refs 4th c.BC+:—passive, Aeolic dialect present φορήμεθα Refs 7th c.BC+aorist ἐφορήθην Refs 1st c.AD+: perfect πεφόρημαι Refs 5th c.BC+; pluperfect πεφόρητο Refs 5th c.AD+ — _frequentative verb_ of φέρω, implying repeated or habitual action, ἵπποι οἳ φορέεσκον ἀμύμονα Πηλεΐωνα Refs 8th c.BC+; of a slave, ὕδωρ ἐφόρει Refs 8th c.BC+; of the wind, bear to and fro, bear along, ἄνεμος ἄχνας φορέει Refs 8th c.BC+; so ἀγγελίας ἐφόρεε conveyed messages habitually, served as a messenger. Refs 5th c.BC+; φ. θρεπτήρια, of Oedipus carrying about food in a wallet, like a beggar, Refs 5th c.BC+ was pregnant, Refs:—passive, see #11. __2 most commonly of clothes, armour, and the like, bear constantly, wear, [σκῆπτρον] ἐν παλάμῃς φ. δικασπόλοι Refs 8th c.BC+ __3 of features, qualities, etc., of mind or body, possess, hold, bear, ἀγλαΐας φ. to be pompous or splendid, Refs 8th c.BC+; ἕνα γομφίον μόνον φ. Refs 5th c.BC+; ἀπόνοιαν φορεῖς you are mad, Refs 4th c.AD+; with genitive or adjective added, σκέλεα φ. γεράνου Refs 5th c.BC+ __4 bear, suffer, Refs 1st c.BC+ __5 of Time, extend, last, ἃ φορεῖ ἐπὶ ἡμέρας δεκαπέντε uncertain meaning in Refs 5th c.AD+ __II passive, to be borne along, ἐν ῥοθίοις Refs 5th c.BC+; κόνις δ᾽ ἄνω φορεῖθ᾽Refs 5th c.BC+; πεφορημένον ἀεί always in motion, Refs 5th c.BC+: hence, to be storm-tossed, νᾶϊ φορήμεθα σὺν μελαίνᾳ Refs 7th c.BC+ __II.2 to be carried away, Refs 5th c.BC+; simply, to be shifted, Refs 5th c.AD+ __III middle, fetch for oneself, fetch regularly, Refs 5th c.BC+; λευκανίηνδε φορεύμενος putting food into one's mouth, Refs 3rd c.BC+
† נָטַל vb. lift, bear (rare synon. of נָשָׂא; Biblical Aramaic 𝔗 נְטַל lift; hence specif., Syriac ܢܛܰܠ sustulit (aquam), further, be heavy; also borrowed and denom. forms in Arabic and NH, cf. Frä 65 f.);— Qal Pf. 3 ms. נ׳ La 3:28; Impf. 3 ms. יִטּוֹל Is 40:15; Pt. act. נוֹטֵל 2 S 24:12;—lift, c. acc. Is 40:15 (fig. subj. י׳); lift over thee (על) i.e. offer 2 S 24:12, but read נוֹטֶה (as ‖ 1 Ch 21:10) We Bu HPS; lift (and lay) upon (עַל) La 3:28. Pi. Impf. sf. וַיְנַטְּלֵם Is 63:9 and he bare them, fig. of י׳ bearing his people (‖ וַיְנַשְּׂאֵם).
περιφέρω, carry round, τὸν ὀϊστὸν περιέφερε κατὰ πᾶσαν γῆν Refs 5th c.BC+; carry about with one, Refs; παῖδ᾽ ἀγκάλαισι π. Refs 5th c.BC+; ὀκλαδίαν probably in Refs —passive, with accusative loci, περιενειχθέντος τοῦ λέοντος τὸ τεῖχος being carried round the wall, Refs 5th c.BC+ swinging about (in a basket), Refs 5th c.BC+ __2 move round, π. τὸν πόδα bring the foot round in mounting a horse, Refs 5th c.BC+; hand round at table, Refs; τὸ βλέμμα π. εἰς τοὺς παρόντας Refs 1st c.AD+ __3 turn round, τὴν κεφαλήν Refs —middle, τὰ σκέλη π. Refs 5th c.BC+ __3.b in Tactics, wheel, τοῦ συντάγματος περιενεχθέντος Refs 1st c.BC+ __3.c intransitive, turn round, ὡς ὁ στεφὼν περιφέρει κύκλῳ Refs 3rd c.BC+ __4 carry round, publish, make known, π. τι πανταχόσε Refs 1st c.AD+ —passive, τοῦ Πιττακοῦ.. περιεφέρετο τοῦτο τὸ ῥῆμα was passed from mouth to mouth, Refs 5th c.BC+; of a person, περιενεχθῆναι εὐνοίᾳ καὶ θαυμασθῆναι παρὰ τοῖς Ἀθηναίοις Refs 1st c.BC+ __5 carry to and fro, Refs 1st c.AD+ __6 bring round in the end, determine, reduce, subject, περιήνεγκεν εἰς ἑαυτὸν τὰς Ἀθήνας Refs 2nd c.AD+; εἰς συμφορὰς π. Refs 1st c.AD+, compare 546c:—passive, ἐς Ῥωμαίους πάντα περιηνέχθη Refs 5th c.BC+ __7 carry round or back (in memory), οὔτε μέμνημαι τὸ πρῆγμα οὔτε με περιφέρει οὐδὲν εἰδέναι τούτων nor does any of these things carry me back to the knowledge of it, Refs 5th c.BC+ __8 turn round, make dizzy, turn mad, ἡ συκοφαντία π. σοφόν LXX:—passive, to be turned giddy, - φερόμενος τῷ μεγέθει τῶν τολμωμένων Refs 1st c.AD+ __9 transfer, refer, shift, τὴν ἀπορίαν ἐς τοὺς δικαστάς Refs 2nd c.AD+ __II intransitive, survive, endure, hold out, Refs 5th c.BC+: also with accusative, survive, outlast, ἡμέραν Refs 2nd c.AD+ __II.2 come round, recover, ἐκ τῆς νόσου Refs 5th c.AD+ __III passive, go round, rotate, ἐν τῷ αὐτῷ κύκλῳ Refs 5th c.BC+; ἐν ἴσῳ χρόνῳ π. Refs 5th c.BC+; of argument, εἰς ταὐτὸ π. ἀεί Refs 5th c.BC+ __III.2 wander about, Refs 5th c.BC+; to be unstable, ἡ περιφερομένη εἱμαρμένη Refs; περιφερόμενοι τύπτουσι at random, Refs 4th c.BC+
† [יְבַל] vb. Haph. bear along, carry (v. BH);—Pf. 3 ms. הֵיבֵל, acc. rei + ל loc. Ezr 5:14; 6:5; Inf. לְחֵיבָלָה 7:15, acc. rei.
† נְשָׂא vb. lift, take, carry (cf. BH; rare in Aramaic; v. נְסִי, נְסָא ChWB, NHWB);— Pe. Pf. 3 ms. נ׳ Dn 2:35 carry away (of wind, c. acc. rei); Imv. ms. שֵׂא Ezr 5:15 take (acc. vessels). Hithpa. make a rising, an insurrection: Pt. fs. מִתְנַשְּׂאָה Ezr 4:19, עַל pers.
ἐπιφέρω, future ἐποίσω: aorist 1 ἐπήνεγκα: aorist 2 ἐπήνεγκον: Refs 4th c.AD+ aorist 1 subjunctive 3rd.pers. singular ἐποίση Refs —passive, future ἐποισθήσεται· ἐπενεχθήσεται, Refs 5th c.AD+:—bring, put or lay upon, σοὶ..βαρείας χεῖρας ἐποίσει will lay heavy hands upon thee, Refs 8th c.BC+; and in Prose, ἐ. τινὶ πόλεμον make war upon him, Refs 5th c.BC+; ἐ. τὸ διάφορόν τισι to bring discord upon them, Refs 5th c.BC+; ἐ. δίκην, τιμωρίαν τινί, Refs 5th c.BC+ if you shall pursue your attack thus, Refs 5th c.BC+ __b inflict, πληγήν, πληγάς τινι, Refs 1st c.AD+; vent, ὀργήν NT __2 place upon, especially of placing offerings on the grave, ἐ. ἀπαρχάς Refs 5th c.BC+; τὰ ἐπιφερόμενα the offerings, Refs 5th c.BC+; lay on, apply, φάρμακον Refs 5th c.BC+ __3 bring as a charge against, ἐ. τινὶ αἰτίην Refs 5th c.BC+; ἐ. μωρίην, μανίην τινί, impute it to him, Refs 5th c.BC+; τὴν Κλεοπάτραν αὐτῷ cast Cl.in his teeth, Refs 4th c.BC+ __4 bring, i.e. confer, impose, upon, in good or bad sense, ἐ. τιμὰν θνατοῖς Refs 5th c.BC+ __5 add to, increase, ἐ. τὴν ὑπερβολήν Refs; ὀργὰς ἐπιφέρειν τινί minister to his passions, gratify him, Refs 5th c.BC+; for ἐπὶ ἦρα φέρειν, see at {ἦρα}. __6 give a name to, ὄνομα ἐ. τινί Refs 5th c.BC+; assign an attribute to a substantive, τῷ ἀνθρώπῳ χρώματα καὶ σχήματα καὶ κακίας καὶ ἀρετάς Refs 5th c.BC+ __7 ἐ. ψῆφον to give a vote, Refs 1st c.BC+ __8 subjoin, add, Refs 4th c.BC+ __9 adduce, cite, Εὐριπίδεια Refs 4th c.BC+; produce proofs, documents, etc., ἀποδείξεις Refs 1st c.AD+; κυρία ἡ συγγραφή, ὅπου ἂν -φέρηται Refs 3rd c.BC+ __10 in Logic, assert as a conclusion or inference, τὸ λῆγον, τὸ λοιπόν, Refs 3rd c.BC+; ὅτι..Refs 5th c.AD+ —passive, τὸ τοῖς ἐξ ὑποθέσεως ληφθεῖσιν ἐπιφερόμενον the conclusion which follows from the premises, Refs 3rd c.BC+ __II ἐπιφέρων, ὁ, a throw at dice, Refs 4th c.BC+ __II middle, bring with or upon oneself, bring as a dowry, τι Refs 5th c.BC+; of soldiers, σιτία Refs 1st c.BC+ __II.2 consume (eat) in addition, οἱ μὲν πίνουσι μόνον, οἱ δὲ σιτίον -ονται Refs 5th c.BC+:—passive, -ομένη τροφή Refs 2nd c.AD+ __II.3 wear or carry on one's person, Refs 3rd c.AD+ __III passive, rush upon or after, attack, assault, ὅς τις.. ἐπὶ νηυσὶ φέροιτο Refs 8th c.BC+; τισι Refs 5th c.BC+; of a ship, bear down upon another, Refs 5th c.BC+; θάλαττα μεγάλη ἐπιφέρεται a great sea strikes the ship, Refs 5th c.BC+; inveigh against, Refs 5th c.BC+: with infinitive, to be eager to do, Refs 2nd c.BC+ __III.b of humours etc. in the body, τὸ -όμενον the accumulation of milk, Refs 2nd c.AD+; διαφορεῖν τὸ ἐπενεχθέν disperse the abscess, Refs 2nd c.AD+ __III.2 to be borne onwards, of a raft, Refs 5th c.BC+; ἐ. ἐπί τι to be led to an opinion, Refs 4th c.BC+ __III.3 impend, threaten, ἐ. κίνδυνος Refs 2nd c.BC+; mostly in participle, προδεικνύειν τὰ ἐπιφερόμενα coming events, Refs 5th c.BC+; τὰ ἐ. the following (in speaking or writing), Refs 2nd c.BC+ __III.4 of phrases, to be applied, ἡ λέξις -φέρεται τοῖς πράγμασιν Refs 1st c.AD+; but οἱ διὰ μακροῦ -φερόμενοι λόγοι sustained outbursts, Refs 4th c.BC+ __III.5 Grammars, follow, of letters in a word, Refs 2nd c.BC+
† II. בּוּזִי n.pr.m. father of Ezekiel Ez 1:3.
† [נְשׂוּאָה] n.f. what is borne about;—pl. sf. נְשֻׂאֹתֵיכֶם עֲמוּסוֹת Is 46:1, your things (formerly) borne about in procession (i.e. idols) are now loaded on beasts for exile.
‡ † [סְבַל] vb. si vera l. bear, carry a load (v. BH);—Pōʿ. Pt. pass. אֻשֹּׁ֫הִי מְסוֹבְלִים (K§ 36 NöGGA, 1884, 1016) Ezr 6:3 its foundations (be) raised (Thes al.; WCG 203, 225), very dub.; HptGu ad loc. conj. אֶשֹּׁהִי מְס׳ his (God’s) fire-offerings they bring (Assyrian zabâlu), so (hesitantly) Berthol.