φον-εύω G5407
φονεύω — asesinar, cometer homicidio ilícito; el verbo detrás de la prohibición del Sexto Mandamiento. El verbo φονεύω ('cometer asesinato') denota la
φονεύω — asesinar, cometer homicidio ilícito; el verbo detrás de la prohibición del Sexto Mandamiento. El verbo φονεύω ('cometer asesinato') denota la toma ilícita y deliberada de la vida humana, distinguida en el pensamiento moral griego del homicidio lícito en guerra. Su perfil neotestamentario está moldeado por el Decálogo: 'No matarás' (Mateo 5:21; 19:18; Marcos 10:19; Lucas 18:20; Romanos 13:9; Santiago 2:11). Jesús profundiza el mandamiento en el Sermón del Monte, declarando que la ira misma hace al hombre 'reo de juicio' tal como lo es el homicida (Mateo 5:21-22). Santiago lo despliega en aguda crítica social — 'Matáis y codiciáis' (Santiago 4:2) — y 'habéis condenado y dado muerte al justo' (Santiago 5:6).
Sentidos
1. Cometer asesinato — el verbo del Sexto Mandamiento que prohíbe el homicidio ilíc — Cometer asesinato — el verbo del Sexto Mandamiento que prohíbe el homicidio ilícito. Citado en las referencias al Decálogo (Mateo 5:21; 19:18; Romanos 13:9; Santiago 2:11), profundizado por Jesús para incluir la ira (Mateo 5:21-22) y empleado como acusación profética por Santiago (Santiago 4:2; 5:6). El español 'matar' abarca todas las ocurrencias como un sentido indiviso de homicidio ilícito. 12×
AR["تَقتُل", "تَقتُلونَ", "تَقتُلُ", "تَقتُلْ", "تَقْتُلْ", "قَتَلتُم", "قَتَلتُموهُ", "قَتَلَةِ", "يَقْتُلْ"]·ben["তোমরা-হত্যা-করেছিলে", "হত্যা-কর", "হত্যা-করবে", "হত্যা-করবে,", "হত্যা-করবে;", "হত্যা-করে,", "হত্যা-করেছো", "হত্যা-করো", "হত্যাকারীদের"]·DE["toeten", "φονευσάντων", "φονεύσεις", "φονεύσῃ", "φονεύσῃς", "ἐφονεύσατε"]·EN["having-murdered", "murders", "you-murder", "you-murdered", "you-shall-murder", "you-will-murder"]·FR["tuer"]·heb["יִרְצָח", "רְצַחְתֶּם", "רוֹצְחִים", "רוֹצְחֵי", "רוֹצֵחַ", "תִּרְצַח", "תִּרְצָח"]·HI["मार-डाला", "हत्य-करेग", "हत्या-कर", "हत्या-करते-हो", "हत्या-करनेवालों", "हत्या-करे", "हत्या-करेगा", "हत्या-करो", "हत्या-किया"]·ID["kamu-bunuh", "kamu-membunuh", "kamu-membunuh,", "membunuh", "membunuh,", "membunuh.", "yang-membunuh"]·IT["ephoneusate", "phoneueis", "phoneuete", "phoneusēs", "uccidere"]·jav["Panjenengan-mboten-badhé-melik,", "ingkang-mejahi", "mejahi", "mejahi.", "mejahi;", "mrejaya", "panjenengan-mejahi,", "panjenengan-pejahi"]·KO["살인하고", "살인하라", "살인하면", "살인하지", "살인하지-말라", "살인하지-말라.", "죽였다", "죽였다,", "죽인-자들-의"]·PT["matais", "matar", "matareis,", "matarás", "matarás;", "matas", "mates"]·RU["вы-убили,", "не-", "убиваете", "убиваешь", "убивай", "убивай.", "убивших", "убий;", "убили", "убьёт"]·ES["matarás", "matas", "matasteis", "mate", "mates", "matáis", "que-mataron"]·SW["-", "Usiibe", "atakayeua", "kati-ya", "mmemuua", "mnaua", "ue", "ue,", "unaua", "uue"]·TR["adam-öldüreceksin", "adam-öldürürsen", "öldür", "öldürdünüz", "öldüreceksin", "öldürenlerin", "öldürme", "öldürürse", "öldürürsünüz"]·urd["تم-نے-مارا", "خون-کرتے", "خون-کرو۔", "قتل-کر", "قتل-کرتے-ہو", "قتل-کرنا", "قتل-کرے", "قتل-کرے-گا", "قتل-کیا٬", "مارنے-والوں-کے"]
Sentidos Relacionados
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)H8077a 1. desolation, waste (abstract state) (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H0006 2. to destroy, annihilate (Piel) (38×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)
Referencia BDB / Léxico
φον-εύω, murder, kill, τινα Refs 5th c.BC+; with double accusative, [φόνον] φ. τινά Refs 5th c.BC+:—passive, to be slain, Refs 5th c.BC+ __2 of an animal, ἐὰν.. ζῷον.. τι φονεύσῃ τινά Refs 5th c.BC+ __3 stain with blood, φασγάνῳ δέρην Refs 5th c.BC+