ὕψιστος G5310
Altísimo, como título divino; lo más alto, como superlativo de lugar o alabanza. El adjetivo superlativo ὕψιστος cumple dos funciones estrechamente re
Altísimo, como título divino; lo más alto, como superlativo de lugar o alabanza. El adjetivo superlativo ὕψιστος cumple dos funciones estrechamente relacionadas pero distinguibles en el NT. Como sustantivo con artículo, es uno de los grandes títulos divinos — 'el Altísimo' (ὁ ὕψιστος) — empleado por ángeles, demonios y profetas para nombrar a Dios en su suprema exaltación. Gabriel anuncia que Jesús será llamado 'Hijo del Altísimo' (Lucas 1:32), y el endemoniado gadareno clama 'Hijo del Dios Altísimo' (Marcos 5:7). Como adjetivo en la frase doxológica ἐν τοῖς ὑψίστοις, designa los cielos 'más altos' o el ámbito supremo de alabanza — '¡Hosanna en las alturas!' (Mateo 21:9) y 'Gloria a Dios en las alturas' (Lucas 2:14).
Sentidos
1. Altísimo — título divino que designa a Dios en su soberanía suprema y trascenden — Altísimo — título divino que designa a Dios en su soberanía suprema y trascendencia. Usado como sustantivo, frecuentemente con artículo, nombra a Dios en contextos de declaración profética, anuncio angélico e incluso reconocimiento demoníaco. Lucas lo emplea con frecuencia: el niño será 'Hijo del Altísimo' (1:32), el Espíritu Santo como 'poder del Altísimo' (1:35), Juan el Bautista como 'profeta del Altísimo' (1:76). 9×
AR["العَلِيُّ", "العَلِيِّ", "الْعَلِيِّ", "عَلِيِّ"]·ben["পরাৎপর", "পরাৎপরের", "সর্বোচ্চ"]·DE["Hoechster", "höchste"]·EN["Most-High", "of-Most-High"]·FR["Très-Haut", "le-plus-haut", "très-haut"]·heb["הָעֶלְיוֹן", "עֶלְיוֹן"]·HI["परम-प्रधान-के", "परमप्रधान", "परमप्रधान,", "परमप्रधान-का", "परमप्रधान-की", "शपथ-खिलाता-हूँ", "सर्वोच्च", "सर्वोच्च-के"]·ID["Mahatinggi", "Yang-Mahatinggi"]·IT["altissimo", "il-piu-alto", "upsistou"]·jav["Ingkang-Maha-Luhur", "Ingkang-Mahaluhur", "Ingkang-Mahatinggi", "Kang-Maha-Luhur", "Maha-Luhur", "Mahaluhur", "paling-Luhur?"]·KO["가장-높으신-분-은", "지극히-높으신", "지극히-높으신-분의?", "지극히-높으신-이-의", "지극히-높은-이의"]·PT["Altíssimo", "Altíssimo?", "do-Altíssimo"]·RU["Всевышнего", "Всевышний"]·ES["Altísimo", "del-Altísimo"]·SW["Aliye-Juu", "Aliye-Juu-Sana", "Aliye-Juu-Sana?", "Aliye-juu-sana", "wa-Aliye-Juu", "ya-Aliye-Juu"]·TR["En-Yüce'nin;", "En-Yüce'nin?", "Yüce", "Yüce'nin?", "Yüce-Olan"]·urd["اعلیٰ-ترین", "حق-تعالیٰ-کا", "حق-تعالیٰ-کی", "عالی", "عالی-کے", "عظیم", "علیّ-الاعلیٰ", "وہ"]
2. Lo más alto — superlativo espacial o doxológico que designa los cielos más altos — Lo más alto — superlativo espacial o doxológico que designa los cielos más altos, el ámbito supremo de gloria o el grado máximo de alabanza. Aparece exclusivamente en la aclamación litúrgica ἐν τοῖς ὑψίστοις: '¡Hosanna en las alturas!' en la entrada triunfal (Mateo 21:9, Marcos 11:10, Lucas 19:38) y 'Gloria a Dios en las alturas' en el nacimiento de Cristo (Lucas 2:14). 4×
AR["أَعَالِي", "الأَعالي", "الْأَعَالِي"]·ben["উচ্চতমে", "সর্বোচ্চে"]·DE["Hoechster", "höchste"]·EN["highest", "the-highest"]·FR["très-haut"]·heb["מְרוֹמִים"]·HI["ऊंचाईयों", "सर्वोच्च", "सर्वोच्चों"]·ID["tempat-tertinggi"]·IT["altissimo"]·jav["ingkang-dhuwur-piyambak.", "ingkang-inggil", "langit-nginggil", "swarga-ingkang-luhur"]·KO["가장-높은-곳에서", "높은-곳들-에", "지극히-높은-곳들"]·PT["alturas", "alturas!"]·RU["высотах", "вышних!"]·ES["alturas", "altísimos", "las-alturas"]·SW["juu-sana", "na"]·TR["en-yükseklerde", "en-yükselerde"]·urd["بلندیوں", "علیین"]
Sentidos Relacionados
G2316 1. God, the true God (1315×)H6635b 1. hosts, armies (of YHWH) (286×)H0410 1. God, the true God (223×)G0032 1. heavenly angel (170×)H4397 2. messenger, envoy, ambassador (102×)H3742 1. cherub, angelic guardian being (91×)H0430 2. gods (pagan deities) (81×)H0426 1. God, the true God (76×)G1140 1. demon, evil spirit (62×)H0433 1. God, the true God (54×)H5945b 1. Most High (30×)G4152 1. spiritual (21×)H0426 2. god(s), pagan deities (20×)H5943 1. [ketiv:Most High] (18×)G1139 1. be demon-possessed (13×)H1712 1. Dagon (13×)G2316 2. god, pagan deity (12×)H0410 3. a god, deity (generic) (9×)H3645 1. Chemosh (9×)H0842 2. Asherah (goddess) (8×)
Referencia BDB / Léxico
ὕψιστος, η, ον, superlative without any Posit. in use: (ὕψι, ὑψοῦ):— highest, loftiest, of places, Refs 4th c.BC+; ἐν τοῖς ὑ., i. e. in heaven above, NT __2 of Zeus, highest, Refs 5th c.BC+ from his temple there, LXX+2nd c.BC+ __3 of things, στέφανος, κέρδος, Refs 5th c.BC+