Buscar / G5297
ὑποφέρω G5297
V-PIA-3S  |  3× en 1 sentido
Soportar, sobrellevar; resistir con paciencia una carga o dificultad sin ceder
Este verbo compuesto (ὑπό «debajo» + φέρω «llevar») significa cargar con un peso que se nos ha puesto encima, especialmente resistir o sobrellevar dificultades. La imagen es la de sostener desde abajo lo que nos presiona. El griego clásico lo usaba tanto para cargar peso literal como para la resistencia figurada ante adversidades. En el Nuevo Testamento se enfatiza la perseverancia paciente ante el sufrimiento, ya sea persecución o pruebas en general, sin derrumbarse ni abandonar la fe. Es una resistencia activa, no resignación pasiva: seguir cargando lo que se nos ha encomendado.

Sentidos
1. Soportar con paciencia En 1 Corintios 10:13, se asegura a los creyentes que ninguna tentación es excesiva y que Dios provee salida para que puedan «soportarla» (ὑποφέρειν). En 2 Timoteo 3:11, Pablo celebra las persecuciones que «soportó» (ὑπήνεγκα), demostrando la liberación divina. En 1 Pedro 2:19 se elogia a quien sobrelleva injusticias por conciencia ante Dios.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Endure Tolerate
AR["احْتَمَلْتُ", "تَحتَمِلونَ", "يَحتَمِلُ"]·ben["সহ্য-করতে।", "সহ্য-করে", "সহ্য-করেছি;"]·DE["ertragen"]·EN["I-endured", "bears-up-under", "to-endure"]·FR["supporter", "ὑπήνεγκα", "ὑποφέρει"]·heb["לִ-שְׂאֵת", "נוֹשֵׂא", "סָבַלְתִּי"]·HI["सहता-है", "सहना", "सहि;"]·ID["aku-menanggung", "menanggung"]·IT["sopportare", "upopherei", "upēnegka"]·jav["kula-sabar;", "nandhang", "nanggel."]·KO["견뎠다", "견디면", "견디어낼"]·PT["suporta", "suportar."]·RU["перенести.", "переносит", "перенёс"]·ES["soporta", "soportar", "soporté"]·SW["anavumilia", "kustahimili.", "nilivumilia"]·TR["dayanmaya", "dayanım", "katlanırsa"]·urd["برداشت-کرتا-ہے", "برداشت-کرنا", "میں-نے-برداشت-کیے"]

Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

Referencia BDB / Léxico
ὑποφέρω, future ὑποίσω Refs 5th c.BC+ O.: aorist ὑπήνεγκον Refs 4th c.BC+, Epic dialect ὑπήνεικα Refs 8th c.BC+:—carry away under, especially bear out of danger, ἀλλά μ᾽ ὑπήνεικαν ταχέες πόδες Refs 8th c.BC+ [same place]:—passive, to be taken from under, ἐὰν [τὸ ὑποκείμενον] ὑποφέρηται Refs 4th c.BC+ __2 bring close together, τὰ ὀπίσθια σκέλη (i.e. ἐπὶ τὰ ἔμπροσθεν) Refs __II bear or carry by