ὑποπόδ-ιον G5286
Escabel o estrado; plataforma baja donde se apoyan los pies, usado principalmente como metáfora de la soberanía divina.
En el uso clásico designaba literalmente un mueble colocado bajo los pies, pero en el NT funciona casi exclusivamente como una metáfora teológicamente cargada tomada del Salmo 110:1 — 'hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies'. Esta imagen real, la cita veterotestamentaria más frecuente en el NT, representa la sujeción total de los enemigos bajo los pies del soberano. Aparece en el argumento de Jesús (Lc 20:43), en el sermón de Pedro en Pentecostés (Hch 2:35), en el discurso de Esteban citando a Isaías (Hch 7:49, 'la tierra es mi estrado'), y en la argumentación cristológica de Hebreos (He 1:13; 10:13).
Sentidos
1. Escabel, estrado — Un escabel — literalmente un soporte bajo para los pies, pero en el NT empleado casi enteramente como metáfora de la soberanía divina y la sujeción de los enemigos. La cita dominante es el Salmo 110:1 ('hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies'), citado en Lc 20:43, Hch 2:35, He 1:13 y He 10:13 para establecer el reinado exaltado de Cristo. En Hch 7:49, citando Is 66:1, la tierra misma es el estrado de Dios. 7×
AR["مَوطِئًا", "مَوطِئِ", "مَوْطِئًا", "مَوْطِئُ"]·ben["তোমার", "পাদ-পীঠ", "পাদপীঠ", "পাদপীঠের"]·DE["Fussschemel", "ὑποπόδιον", "ὑποπόδιόν"]·EN["a-footstool", "footstool"]·FR["Fussschemel", "marchepied"]·heb["הֲדֹם", "הֲדוֹם"]·HI["पाद-पीठ", "पादपीठ", "पायदान", "पायदान-के", "बपतिस्मा-लो"]·ID["tempat-kaki", "tumpuan-kaki"]·IT["mettere-sotto", "sgabello", "upopodion"]·jav["ancik-ancik", "ancik-ancik-suku", "ancik-ancikan", "jogèn"]·KO["발-받침", "발받침-이다", "발판", "발판으로", "하늘들-로"]·PT["escabelo", "estrado", "por-escabelo", "por-estrado"]·RU["подножие", "подножием"]·ES["escabel", "estrado"]·SW["chini-ya-miguu", "kiti-cha-miguu", "kiti-changu-cha-miguu", "kiweka-miguu"]·TR["-o", "ayak-altı", "ayak-basacağıdır", "ayak-basamagı", "ayak-divanımın", "basamak"]·urd["پاؤں-تلے", "پاؤں-دان", "پاؤں-دانی", "پاؤں-رکھنے-کی-چوکی", "پاؤں-کے-نیچے", "پاؤںدان", "پائن-دان"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
ὑποπόδ-ιον, τό, footstool, LXX+4th c.BC+