ὑπεράνω G5231
far above, above and beyond; a strengthened form indicating superior position or status
This compound adverb/preposition (huper- "over" + anō "above") intensifies the sense of "above" to mean "far above" or "high over." It suggests not just physical height but supremacy, superiority, transcendence. While classical Greek used it for spatial position (above the horizon) or social rank (acting above others), the New Testament uses focus entirely on Christ's supreme exaltation—his position far above all other powers, authorities, and heavens. The term emphasizes the absolute supremacy of Christ in the cosmic hierarchy.
Senses
1. sense 1 — Ephesians 1:21 declares Christ seated "far above" (huperanō) all rule, authority, power, dominion, and every name—emphasizing his absolute sovereignty over all cosmic powers. Ephesians 4:10 describes Christ ascending "far above" (huperanō) all the heavens to fill all things—spatial transcendence enabling omnipresent fullness. Hebrews 9:5 mentions the cherubim of glory overshadowing the mercy seat "above" (huperanō)—the only non-Christological use, but still suggesting honored position over the ark's most sacred object. The multilingual glosses (Spanish encima/muy por encima, French au-dessus, German über) range from simple "above" to intensified "far above." In Ephesians especially, this term anchors the cosmic Christology—Jesus isn't just above, he's incomparably above every other authority. 3×
AR["فَوقَ", "فَوْقَهَا"]·ben["উপরে"]·DE["ueber"]·EN["above", "far-above"]·FR["au-dessus"]·heb["לְמַעְלָה-מִ", "מִלְמַעְלָה"]·HI["-के-ऊपर", "से-उउपर"]·ID["di-atas-", "jauh-di-atas"]·IT["sopra"]·jav["nginggil-saking", "sanginggiling", "wonten-ing-nginggil"]·KO["-위에", "위에-"]·PT["Por-cima", "muito-acima-de"]·RU["над-", "превыше"]·ES["encima", "muy-por-encima-de"]·SW["juu-ya", "juu-yake"]·TR["tum", "ustunde", "üstünde"]·urd["اوپر", "بالاتر"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
ὑπεράνω [ᾰ], adverb above, opposed to ὑποκάτω, Refs 2nd c.BC+; οἰκεῖν Refs 2nd c.AD+; above the horizon, LXX+4th c.BC+; ὑ. γίγνεσθαί τινος to get the upper hand of,Refs 1st c.BC+; ποιεῖν or ποιεῖσθαί τινα or τι ὑ. τινός, Refs 1st c.AD+; πάντων ὑ. ποιεῖν act more nobly than all others, Refs 3rd c.AD+ __2 οἱ ὑ. πλεονασμοί excessive repetitions, Refs 2nd c.BC+; but μίαν ὑ. ποιότητα one supreme…