Buscar / G5059
τέρας G5059
N-ANP  |  16× en 1 sentido
Prodigio, portento o señal milagrosa; una maravilla sobrenatural que suscita asombro y apunta al poder divino. Τέρας se refiere a un acontecimiento ex
Prodigio, portento o señal milagrosa; una maravilla sobrenatural que suscita asombro y apunta al poder divino. Τέρας se refiere a un acontecimiento extraordinario que inspira asombro y señala actividad divina. En el NT aparece casi exclusivamente en la frase pareada σημεῖα καὶ τέρατα («señales y prodigios»), donde σημεῖον enfatiza el significado revelador y τέρας la dimensión asombrosa del mismo acto poderoso. El sermón de Pedro en Pentecostés declara que Dios acreditó a Jesús mediante prodigios (Hch 2:22), y la profecía de Joel anuncia portentos cósmicos (Hch 2:19). Jesús mismo advierte que falsos mesías realizarán señales y prodigios para engañar (Mt 24:24; Mc 13:22).

Sentidos
1. Prodigio o portento Prodigio o portento: una maravilla sobrenatural que produce asombro y señala el poder de Dios. Aparece casi siempre emparejado con σημεῖον («señal») en la frase fija «señales y prodigios», donde τέρας resalta la cualidad asombrosa y cautivadora de los actos divinos. Pedro cita los prodigios como acreditación divina de Jesús (Hch 2:22), y la profecía de Joel promete portentos cósmicos antes del Día del Señor (Hch 2:19). 16×
COMMUNICATION Communication Wonders and Portents
AR["عَجائِبَ", "عَجَائِبَ", "عَجَائِبُ"]·ben["অদ্ভুতকর্ম", "অলৌকিক-কাজ", "অলৌকিক-কাজে", "আশ্চর্য", "আশ্চর্য-কাজ", "আশ্চর্যকাজ", "আশ্চর্যকার্য", "আশ্চর্যকার্যে", "আশ্চর্যে", "আশ্চর্যের,"]·DE["Wunder"]·EN["of-wonders", "wonders"]·FR["Wunder", "prodige"]·heb["בְּ-", "מוֹפְתִים"]·HI["अद्भुत", "अद्भुत-काम", "अद्भुत-कार्य", "अद्भुतों", "अद्भुतों-की", "अपने", "अशचरयोन", "आश्चर्य", "आश्चर्य-कर्म", "आश्चर्यों", "और", "किया"]·ID["keajaiban", "keajaiban,", "keajaiban-keajaiban"]·IT["prodigio", "terata"]·jav["kaanegan", "kaanehan-kaanehan", "kaelokan-kaelokan", "kaélokan", "keajaiban", "mukjijat", "mukjijat-mukjijat,", "mukjizat"]·KO["기사들-과", "기사들과", "기사들을", "기사들이", "기이들", "기이들과", "기이한-일들-을", "기이한-일들-의", "기적들-이", "되도록", "위-에", "이적들을"]·PT["prodígios", "prodígios,"]·RU["-чудес", "чудес", "чудеса", "чудесам", "чудесами", "чудесах"]·ES["prodigios"]·SW["ili", "maajabu", "maajabu,", "miujiza"]·TR["harikaaların", "harikalar", "harikalarla", "harikulaleliklerde", "olmasını"]·urd["دیکھو", "عجائب", "عجائب-سے", "عجائبات", "عجائبوں"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
τέρας, τό: genitive Epic dialect αος (not in Refs 8th c.BC+, Ionic dialect εος Refs 5th c.BC+: plural, nominative Epic dialect τέραα Refs 8th c.BC+, Ionic dialect τέρεα Refs 5th c.BC+; genitive Epic dialect τεράων Refs 8th c.BC+; dative Epic dialect τεράεσσι LXX+8th c.BC+; genitive singular τέρως variant in Refs 8th c.BC+:— sign, wonder, marvel, portent, ἡμῖν μὲν τόδ᾽ ἔφηνε τ. Ζεύς Refs 8th