Buscar / G4967
σφᾰγ-ή G4967
N-AFS  |  3× en 1 sentido
matanza, degüello; muerte violenta, especialmente de víctimas sacrificiales o de quienes mueren bajo juicio
Sustantivo que designa matanza, degüello o muerte violenta, particularmente de animales sacrificiales o de quienes están condenados a morir. Aparece en el rollo del eunuco etíope: «como oveja fue llevada al matadero» (Hechos 8:32, citando Isaías 53:7), en Pablo citando «por causa de ti nos matan todo el día, somos contados como ovejas de matadero» (Romanos 8:36, del Salmo 44:22), y en Santiago condenando a los ricos: «habéis engordado vuestros corazones en día de matanza» (Santiago 5:5). La palabra evoca víctimas sacrificiales, gargantas cortadas, sangre derramada: inocencia destruida.

Sentidos
1. Matanza sacrificial Los tres usos neotestamentarios emplean la metáfora de ovejas llevadas al matadero: Cristo como el siervo sufriente (Hechos 8:32), los creyentes muertos por su fidelidad (Romanos 8:36) y los ricos que inconscientemente se engordan para el juicio divino (Santiago 5:5). La imagen es visceral: víctimas indefensas, muerte violenta y sangre derramada como signo de inocencia sacrificada.
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Butchering Slaughter
AR["الذَّبحِ", "ذَبْحٍ", "لِلذَّبْحِ"]·ben["জবাইয়ের", "বধের"]·DE["Schlachtung", "σφαγὴν"]·EN["of-slaughter", "slaughter"]·FR["massacre"]·heb["טֶבַח", "שְׁחִיטָה"]·HI["वध", "वध-की", "वध-के"]·ID["penyembelihan", "penyembelihan;", "sembelihan."]·IT["macello", "sphagēs"]·jav["pejah", "penyembelihan", "penyembelèhan;"]·KO["도살-에게", "도살의", "도살의;"]·PT["de-matadouro.", "matadouro"]·RU["заклание", "заклания;"]·ES["de-matanza", "matadero"]·SW["kuchinjwa", "wa-kuchinjwa", "ya-kuchinja"]·TR["kesime", "kesimin"]·urd["ذبح-کی", "ذبح-کی۔", "ذبح؛"]

Sentidos Relacionados
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)H8077a 1. desolation, waste (abstract state) (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H0006 2. to destroy, annihilate (Piel) (38×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)

Referencia BDB / Léxico
σφᾰγ-, , slaughter; the singular is frequently in Refs 5th c.BC+; ἕστηκε.. μῆλα πρὸς σφαγὰς πυρός ready for the sacrificial fire, Refs 4th c.BC+; πολυθύτους τεύχειν σ. to offer many sacrifices, Refs 5th c.BC+: also in Prose, ὑπὸ σφαγῆς Refs 5th c.BC+; σφαγὰς τῶν γνωρίμων ποιήσαντεςRefs 5th c.BC+ __2 with collateral sense of a wound, αἷμα τῶν ἐμῶν σ. Refs 5th c.BC+; ἐκφυσιῶν.. αἵματος σφαγήν the