συντέλεια G4930
συντέλεια — consumación, culminación; especialmente el fin escatológico de la era presente.
Derivado de συντελέω ('llevar a término'), συντέλεια denota la consumación final o la conclusión definitiva de un período. En el Nuevo Testamento aparece casi exclusivamente en la frase escatológica συντέλεια τοῦ αἰῶνος ('la consumación del siglo'), concentrada en el Evangelio de Mateo. Los discípulos le preguntan a Jesús en el Monte de los Olivos: '¿Cuál será la señal de tu venida y de la consumación del siglo?' (Matt 24:3). Las parábolas de la cosecha en Matthew 13 explican que los ángeles separarán el trigo de la cizaña 'en la consumación del siglo' (Matt 13:39-40, 49). La promesa final del Cristo resucitado sella el tema: 'Yo estoy con ustedes todos los días, hasta la consumación del siglo' (Matt 28:20).
Sentidos
1. Consumación del siglo — La consumación o culminación final de un período, empleada en el Nuevo Testamento casi exclusivamente para el fin escatológico de la era presente (συντέλεια τοῦ αἰῶνος). Solo Mateo concentra cinco de las seis apariciones: las parábolas de la cosecha en Matt 13:39-40, 49, la pregunta del Discurso del Olivete en Matt 24:3, y la promesa final de la Gran Comisión en Matt 28:20. Heb 9:26 complementa el uso señalando que Cristo apareció 'en la consumación de los siglos'. 6×
AR["انتِهاءِ", "انتِهَاءُ", "انتِهَاءِ", "انقِضاءِ", "مُنْتَهَى"]·ben["সমাপন", "সমাপ্তি", "সমাপ্তিতে", "সমাপ্তির"]·DE["Vollendung"]·EN["completion", "consummation", "of-completion"]·FR["fin"]·heb["סוֹף", "קֵץ", "תִּכְלִית"]·HI["अन्त", "अन्त-मेइन", "समाप्ति"]·ID["akhir", "kesudahan", "penggenapan"]·IT["fine-dei-tempi", "sunteleia"]·jav["pungkasan", "pungkasaning"]·KO["끝", "끝에", "마침에", "마침의", "마침이다"]·PT["consumação"]·RU["завершения", "конца", "скончание", "скончании"]·ES["consumación", "de-la-consumación"]·SW["mwisho", "wa-"]·TR["sonu", "sonunda", "tamamlanmasına"]·urd["اختتام", "اختتام-میں", "انتہا", "خاتمے-پر"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
συντέλεια, ἡ, (συντελέω Refs joint contribution for the public burdens, χρημάτων σ. ποιῆσαι Refs 4th c.BC+; εἰς σ. ἄγειν τὰς χορηγίας, i.e. to leave the choregia to be defrayed by subscription, not by a single person, Refs 4th c.BC+ __2 metaphorically, Refs 5th c.BC+; ἡ παρὰ τοῦ διδασκάλου σ., i.e. instruction, Refs 1st c.AD+ __3 = collatio, (compulsory) provision of recruits, εἰς τὴν τῶν…