συνείδησις G4893
Conciencia — la facultad moral interna mediante la cual una persona evalúa su propia conducta como correcta o incorrecta
Conciencia — la facultad moral interna mediante la cual una persona evalúa su propia conducta como correcta o incorrecta
Sentidos
1. La facultad moral interior que evalúa las propias acciones y motivaciones, dando — La facultad moral interior que evalúa las propias acciones y motivaciones, dando testimonio junto con la razón y la ley. Pablo fundamenta la responsabilidad moral de los gentiles en la conciencia (Rom 2:15) y discute extensamente la 'conciencia débil' respecto a los alimentos ofrecidos a ídolos (1 Cor 8:7-12; 10:25-29). Hebreos contrasta la incapacidad de los sacrificios animales para purificar la conciencia con la sangre de Cristo que limpia de obras muertas (Heb 9:9, 14; 10:22). Las Epístolas Pastorales valoran la 'buena conciencia' como marca de fe genuina (1 Tim 1:5, 19; 3:9). 31×
AR["الضَّميرِ", "ضَمائِرَهُم", "ضَمير", "ضَميرًا", "ضَميرٍ", "ضَميرَ", "ضَميرُ", "ضَميرُهُم", "ضَميرِ", "ضَميرِنا", "ضَمِيرًا", "ضَمِيرٍ", "ضَمِيرِ", "طاهِرٍ"]·ben["বিবেক", "বিবেক;", "বিবেককে", "বিবেকে", "বিবেকে,", "বিবেকে।", "বিবেকের", "বিবেকের,", "বিবেকের;", "বিবেকের।"]·DE["Gewissen", "συνείδησιν", "συνειδήσει"]·EN["conscience"]·FR["conscience"]·heb["טָהוֹר", "טוֹב", "מַצְפּוּן", "מַצְפּוּנִי"]·HI["अंतरात्मा", "अंतरात्मासे", "अन्तःकरण", "अन्तरात्मा", "अन्तहकरन,", "अन्तहकरन.", "ज़मेएर", "विवेक", "विवेक-की"]·ID["Hati-nurani", "hati-nurani", "hati-nurani,", "hati-nurani.", "hati-nuraniku", "yang-murni"]·IT["coscienza", "suneideseos"]·jav["angen-angen", "kalbu,", "kalbu.", "nurani", "nurani,", "nurani.", "nurani;", "rumaos-batin", "sukmaning-budi", "sukmaning-budi.", "sukmaning-budi;"]·KO["양심", "양심,", "양심.", "양심에", "양심에-의해", "양심으로", "양심을", "양심을;", "양심이", "양심이라"]·PT["Consciência", "consciência", "consciência.", "consciência;"]·RU["Совесть", "моей", "совести", "совести.", "совести;", "совесть", "совестью"]·ES["conciencia"]·SW["-", "Dhamiri", "dhamiri", "dhamiri.", "dhamiri;", "yake", "zao"]·TR["bizim", "insanların", "o-", "onların", "vicdan", "vicdan,", "vicdandan", "vicdani", "vicdanimin", "vicdanla", "vicdanları", "vicdanları.", "vicdanlarına-", "vicdanlarından"]·urd["ضمیر", "ضمیر-سے", "ضمیر۔"]
John 8:9, Acts 23:1, Acts 24:16, Rom 2:15, Rom 9:1, Rom 13:5, 1 Cor 8:7, 1 Cor 8:10, 1 Cor 8:12, 1 Cor 10:25, 1 Cor 10:27, 1 Cor 10:28 (+19 más)
Sentidos Relacionados
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)
Referencia BDB / Léxico
συνείδησις, εως, ἡ, knowledge shared with another, τῶν ἀλγημάτων (in a midwife) Refs 2nd c.AD+ __2 communication, information, εὑρήσεις σ. Refs 2nd c.AD+; σ. εἰσήνεγκαν τοῖς κολλήγαις αὐτῶν Refs 3rd c.AD+ __3 knowledge, λῦε ταῦτα πάντα μὴ διαλείψας ἀγαθῇ σ. (variant{ἀγαθῇ τύχῃ}) Refs 5th c.BC+ __4 consciousness, awareness, [τῆς αὑτοῦ συστάσεως] NT+5th c.BC+; inner consciousness, ἐν σ. σου βασιλέα…