σκληρ-ύνω G4645
Endurecer o hacer obstinado; en voz pasiva/media, endurecerse, especialmente del corazón que se resiste a Dios.
Σκληρύνω parte de la imagen física de algo que se vuelve rígido e inflexible, y la traslada al ámbito espiritual. La Epístola a los Hebreos cita el Salmo 95 tres veces — «No endurezcáis vuestros corazones» (Heb 3:8, 3:15, 4:7) — convirtiendo el verbo en una alarma pastoral recurrente. Pablo invoca la prerrogativa soberana de Dios: «Endurece a quien quiere» (Rom 9:18). En voz pasiva, la palabra describe el trágico deslizamiento hacia la obstinación, como cuando algunos en Éfeso se iban endureciendo contra la enseñanza de Pablo (Acts 19:9). El español «endurecer» refleja fielmente este arco de lo concreto a lo metafórico.
Sentidos
1. Endurecer, hacer obstinado — Endurecer o hacer obstinado en sentido activo: el acto deliberado de causar que un corazón se vuelva inflexible ante la voz o la verdad de Dios. En Heb 3:8, 3:15 y 4:7 aparece como advertencia en subjuntivo tomada del Salmo 95: «No endurezcáis vuestros corazones como en la provocación.» Rom 9:18 atribuye el endurecimiento a la agencia divina. 4×
AR["تُقَسِّوا", "يُقَسِّي"]·ben["কঠিন-কর", "তিনি-কঠিন-করেন"]·DE["verhaerten"]·EN["harden", "he-hardens"]·FR["endurci", "endurcir"]·heb["מַקְשֶׁה", "תַּקְשׁוּ"]·HI["कठोर-करता-है", "कठोर-करो"]·ID["Ia-keraskan", "keraskan"]·IT["indurire", "sklērunēte"]·jav["Panjenenganipun-ngatosaken.", "atos-kaken"]·KO["강팩케-하지-말라", "완악하게-하시니"]·PT["endurece.", "endureçais"]·RU["ожесточает", "ожесточите"]·ES["endurece", "endurezcais"]·SW["anafanya-moyo-kuwa-mgumu", "fanyie-ugumu"]·TR["katılaştırıyor", "sertleştirmeyin"]·urd["سخت-کرتا-ہے۔", "سخت-کرو"]
2. Endurecerse, volverse obstinado — Endurecerse o volverse obstinado, usado en voz pasiva o media para describir el estado resultante de rigidez espiritual. En Acts 19:9, el tiempo imperfecto (ἐσκληρύνοντο) capta un proceso progresivo: algunos se iban endureciendo contra el Camino. Heb 3:13 advierte contra ser endurecido por el engaño del pecado, donde la voz pasiva sugiere que el endurecimiento sobreviene gradualmente. 2×
AR["تَقَسَّوْا", "يَتَقَسَّى"]·ben["কঠিন-হয়", "কঠিন-হলেন"]·DE["verhaerten", "ἐσκληρύνοντο"]·EN["be-hardened", "were-being-hardened"]·FR["endurci", "endurcir"]·heb["הִתְקַשּׁוּ", "יִתְקַשֶׁה"]·HI["कठोर-हो-गए", "कठोर-हो-जाए"]·ID["dikeraskan", "menjadi-keras"]·IT["indurire", "sklērunthē"]·jav["kadadosaken-atos", "katos"]·KO["강팩케-되지", "굳어져"]·PT["se-endureciam", "seja-endurecido"]·RU["ожесточались", "ожесточился"]·ES["se-endurecían", "sea-endurecido"]·SW["fanyiwe-ugumu", "walishupaa"]·TR["katılaşıyorlardı", "sertleşsin"]·urd["سخت-ہو-جائے", "سخت-ہوتے-تھے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
σκληρ-ύνω, harden, opposed to μαλάσσω, Refs 5th c.BC+:—passive, with perfect ἐσκλήρυσμαι Refs 5th c.BC+, to be hardened, grow hard, Refs 4th c.BC+ __2 metaphorically, σ. τὴν καρδίαν τινός harden his heart, LXX+NT:—passive, LXX