Search / G4517
ῥώννῡμι G4517
V-RMM/P-2P  |  1× in 1 sense
Farewell, be strong, stay well (conventional closing)
Acts 15:29 concludes the apostolic letter to Gentile believers with 'Farewell'—a conventional Greek closing formula. The underlying verb means 'be strong' or 'be well,' but in letter-writing contexts it functions as a polite sign-off. The Jerusalem council's use of this standard greeting gives their momentous decision about Gentile inclusion a tone of pastoral warmth despite the weighty theological matters addressed.

Senses
1. sense 1 A farewell greeting meaning 'be strong' or 'be well,' used as the closing of the apostolic letter in Acts 15:29. While the verb root conveys strength or health, in epistolary contexts it functions as a conventional sign-off, wishing recipients well as the letter concludes.
PROPERTIES_RELATIONS Power, Force Strengthening and Power
AR["كونوا-بِصِحَّةٍ"]·ben["বিদায়"]·DE["Ἔρρωσθε"]·EN["Farewell"]·FR["se-bien-porter"]·heb["תַּעֲשׂוּ"]·HI["कुशल-रहो"]·ID["Selamat-tinggal"]·IT["star-bene"]·jav["Wilujeng"]·KO["안녕하라"]·PT["Passai-bem."]·RU["Будьте-здоровы"]·ES["Pasadlo-bien"]·SW["Kwaheri"]·TR["Sağlıcakla"]·urd["سلامت"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
ῥώννῡμι, Refs 5th c.BC+; ῥωννύω, Refs 5th c.BC+future ῥώσω (ἐπιρ-) Refs 1st c.AD+: aorist ἔρρωσα Refs 5th c.BC+:—passive, ῥώννῠμαι Refs 1st c.AD+: future ῥωσθήσομαι Refs 2nd c.AD+: aorist ἐρρώσθην Refs 5th c.BC+perfect ἔρρωμαι (see. below):—strengthen, τροφὴ ῥώννυσι Refs 5th c.BC+; . τὰν ψυχὰν ποτ᾽ (πρὸς) ἀλκάν Refs 5th c.BC+ __II mostly in perfect passive (with present sense) ἔρρωμαι, and