Buscar / G4328
προσδοκ-άω G4328
V-PIA-3S  |  16× en 2 sentidos
Esperar, aguardar (con anticipación paciente); prever, anticipar (suposición mental). El verbo προσδοκάω describe la postura humana de expectación en
Esperar, aguardar (con anticipación paciente); prever, anticipar (suposición mental). El verbo προσδοκάω describe la postura humana de expectación en el Nuevo Testamento, ya sea esperanzada, ansiosa o calculadora. En su sentido primario transmite una espera paciente y corporal: la multitud de Zacarías 'lo esperaba' fuera del templo (Lc 1:21), el pueblo 'esperaba' si Juan pudiera ser el Cristo (Lc 3:15), y Juan el Bautista envía discípulos a preguntar '¿eres tú el que ha de venir, o debemos esperar a otro?' (Mt 11:3; Lc 7:19-20). Un segundo grupo desplaza el énfasis de la espera corporal a la anticipación mental o suposición: el señor 'vendrá el día que el siervo no espera' (Mt 24:50; Lc 12:46), y los malteses 'esperaban' que Pablo se hinchara o cayera muerto (Hch 28:6).

Sentidos
1. Esperar, aguardar o estar atento a alguien o algo con anticipación paciente, a m Esperar, aguardar o estar atento a alguien o algo con anticipación paciente, a menudo corporal. La espera es típicamente esperanzada o ansiosa, e implica presencia física y orientación hacia la persona o evento esperado. La congregación de Zacarías 'lo esperaba' y se asombraba de su tardanza (Lc 1:21); las multitudes 'esperaban expectantes' respecto al Mesías (Lc 3:15); Juan el Bautista envía a preguntar si Jesús es 'el que había de venir' (Mt 11:3; Lc 7:19-20). 11×
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Waiting and Expecting
AR["مُنتَظِرينَ", "مُنْتَظِرًا", "مُنْتَظِرِينَ", "نَنتَظِرُ", "يَنتَظِرونَ", "يَنْتَظِرُ"]·ben["অপেক্ষা-করছিল", "অপেক্ষা-করছে", "অপেক্ষা-করব", "অপেক্ষা-করা-অবস্থায়", "অপেক্ষা-করিতেছে", "আমরা-প্রতীক্ষা-করি", "প্রতীক্ষা-করছিল", "প্রতীক্ষা-করতে", "প্রতীক্ষা-করে"]·DE["erwarten", "erwartet"]·EN["expecting", "should-we-expect", "waiting-for", "watching", "we-await"]·FR["attendre"]·heb["בְּהַמְתִין", "מְחַכִּים", "מְחַכֶּה", "מְצַפִּים", "מְצַפֶּה", "נְחַכֶּה", "נְצַפֶּה"]·HI["प्रतिकश-करेइन", "प्रतीक्षा-करता", "प्रतीक्षा-करते", "प्रतीक्षा-करते-हुए", "प्रतीक्षा-करें", "प्रतीक्षाकरतेहुए", "हम-प्रतीक्षा-करते-हैं"]·ID["Ketika-sedang-menanti", "haruskah-kami-nantikan", "kami-menantikan", "kita-nantikan,", "menantikan", "menantikan,", "menunggu"]·IT["aspettare", "prosdokōmen", "prosdokōntas", "prosdokōntes"]·jav["Sami-nengga", "kita-ngarep-arep,", "kula-sedaya-badhé-ngentosi?", "nengga", "ngantos", "ngarep-arep", "ngarep-arep,", "ngentosi"]·KO["기다리고-있었다", "기다리노라,", "기다리는", "기다리리까", "기다리며", "기다리며,", "기다릴까요"]·PT["Esperando", "devemos-esperar", "esperamos", "esperando", "esperaremos"]·RU["Ожидающего", "ожидаем", "ожидать", "ожидать-нам", "ожидающие", "ожидающий", "ожидающих"]·ES["Esperando", "esperamos", "esperando", "esperándolo"]·SW["Walipokuwa-wakingoja", "akiwangojea", "mkingoja", "mkingojea", "mkisubiri", "tumngoje", "tumngojee?", "tunasubiri", "wakimngoja", "wakimngojea"]·TR["Beklerken", "bekleriz", "bekleyelim", "bekleyelim?", "bekleyen", "bekleyenler", "bekleyerek"]·urd["انتظار-کر-رہے-تھے", "انتظار-کرتا-ہوا", "انتظار-کرتے", "انتظار-کرتے-ہوئے", "انتظار-کرتے-ہوئے،", "انتظار-کرتے-ہیں،", "انتظار-کریں"]
2. Prever o anticipar algo mentalmente, enfocándose en el estado cognitivo de supos Prever o anticipar algo mentalmente, enfocándose en el estado cognitivo de suposición más que en la postura física de espera. El énfasis recae en lo que la mente proyecta, no en lo que hace el cuerpo. En Mt 24:50 y Lc 12:46, el señor llega el día que el siervo 'no espera' -- el punto es el fallo del cálculo mental, no la ausencia de vigilia física. Los malteses 'esperaban' que Pablo se hinchara o cayera muerto (Hch 28:6), una suposición mental basada en sus creencias sobre el veneno de serpiente.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Waiting and Expecting
AR["تَوَقَّعوا", "مُتَوَقِّعًا", "مُنتَظِرينَ", "يَنتَظِرُهُ", "يَنْتَظِرُهُ"]·ben["অপেক্ষা-করিতেছিল", "আশা-করে", "প্রত্যাশা-করিতেছিল", "প্রত্যাশা-করে", "সে-প্রত্যাশা-করে"]·DE["erwartet"]·EN["expecting", "he-expects", "were-expecting"]·FR["attendre"]·heb["מְצַפִּים", "מְצַפֶּה", "צִפּוּ"]·HI["अपेक्षा-करता-है", "उम्मीद-कर-रहे-थे", "उम्मीद-करते-हुए", "कुछ", "सोचता-है"]·ID["dia-harapkan", "ia-duga", "mengharapkan"]·IT["aspettare"]·jav["dipunarep-arep", "ngajeng-ajeng", "ngarep-arep", "piyambakipun-ngarep-arep"]·KO["기대하고", "기대하는", "기대하며", "기대하였다"]·PT["esperando", "esperavam"]·RU["ожидает", "ожидающих", "ожидая", "они-ожидали"]·ES["espera", "esperaban", "esperando"]·SW["akitarajia", "katika", "mtarajii", "wakitarajia", "walitarajia"]·TR["bekleyerek", "bekliyor", "bekliyorlardı", "ve"]·urd["امید-رکھتے-ہوئے", "انتظار", "انتظار-کرتے-تھے", "انتظار-کرنے", "توقع-رکھتا"]

Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

Referencia BDB / Léxico
προσδοκ-άω, Ionic dialect προσδοκ-έω (which is sometimes found as falsa lectio, e.g. in Refs 2nd c.BC+future -ήσω: aorist -εδόκησα: perfect προσδεδόκηκα Refs 1st c.AD+:—expect, whether in hope or fear; mostly with infinitive future, expect that one will do or that a thing will be, Refs 5th c.BC+infinitive aorist and ἄν, that one would do or that a thing would be, Refs 5th c.BC+ expect his