G4218 G4218
once/formerly; ever/at any time; at last/now at length
Senses
1. once/formerly — Enclitic temporal particle meaning 'once, formerly, at one time, in the past,' marking a contrast between a former state and the present. Frequent in Pauline letters to describe the readers' pre-conversion state: Gal 1:13, 1:23; Eph 2:2, 2:3, 2:11, 2:13, 5:8; Col 1:21, 3:7; Titus 3:3; also John 9:13 and Rom 7:9, 11:30. Glosses: einst/autrefois/en-otro-tiempo/전에/פַּעַם/قَبْلًا. 19×
AR["سابِقًا","قَبلًا","قَبْلًا","قَديمًا"]·ben["একসময়","একসময়,","কোনও-সময়ে","পূর্বে"]·DE["einst"]·EN["formerly","once","once-"]·FR["autrefois"]·heb["לְ-פָנִים","פַּעַם"]·HI["कभि","कभि,","कभी","पहले"]·ID["dahulu","dahulu;","dulu","dulu,","pernah"]·IT["pote","un-tempo","una-volta"]·jav["kapan","rumiyin","rumiyin,","rumiyin;"]·KO["때에","언젠가","전에","전에,","전에는","한때"]·PT["outrora","outrora,","outrora;"]·RU["-вы","когда-то,","некогда","некогда,"]·ES["antes","en-otro-tiempo","en-un-tiempo"]·SW["wakati-fulani","zamani"]·TR["bir-zamanlar","eskiden"]·urd["کبھی","کبھی،","کبھی؛"]
2. ever/at any time — Enclitic particle used with negatives or in rhetorical questions to mean 'ever, at any time,' emphasizing absolute negation or strong interrogation. Found in Heb 1:5, 1:13 ('to which of the angels did he ever say...?'), 1 Thess 2:5, Heb 9:17, 2 Pet 1:10, 1:21; 1 Cor 9:7; Eph 5:29. Glosses: ever/jamás/alguna-vez/언제/قَطُّ/אֵי-פַּעַם. 8×
AR["أَبَداً","أَبَدًا","قَطُّ","لَا"]·ben["কখনও","কখনও?","কখনো"]·DE["einst"]·EN["at-any-time","ever"]·FR["autrefois"]·heb["אֵי-פַּעַם","לְעוֹלָם","מֵעוֹלָם","פַּעַם"]·HI["कभि","कभी"]·ID["pernah","pernah,","pernah?","sama-sekali."]·IT["un-tempo","una-volta"]·jav["nalika","nate?","naté","naté,","naté.","rumiyin"]·KO["결코.","어느-때도","언제","언제가","일찍이,","한번도"]·PT["alguma-vez","jamais","jamais?","nunca"]·RU["когда-либо","когда-либо?","когда-нибудь","не-"]·ES["alguna-vez","alguna-vez?","jamás","nunca"]·SW["-","aliyeuchukia","kamwe","mwenyewe?","wakati-wowote"]·TR["hicbir-zaman","hiç","hiç-","hiç-bir-zaman","masraflarıyla"]·urd["کبھی","کبھی،","کبھی۔"]
3. at last/now at length — Enclitic temporal particle meaning 'at last, finally, now at length,' expressing the eventual arrival of something long awaited. In Phil 4:10 Paul rejoices that the Philippians' care for him has 'at last' (pote) revived; in Rom 1:10 Paul prays that 'at last' he may succeed in visiting Rome; Luke 22:32 'when once you have turned back.' Glosses: at-last/por-fin/마침내/أخيرًا. 3×
AR["أخيراً","أَخيرًا","مَتى"]·ben["অবশেষে","কখনও"]·DE["einst"]·EN["at-last","when"]·FR["autrefois"]·heb["פַּעַם"]·HI["कभिए","कभी"]·ID["akhirnya","suatu-saat"]·IT["pote","un-tempo","una-volta"]·jav["-","ngantos","pungkasanipun"]·KO["마침내","언젠가"]·PT["agora","alguma-vez"]·RU["когда-нибудь","наконец"]·ES["alguna-vez","por-fin","una-vez"]·SW["hatimaye","wakati-fulani"]·TR["bir-gün","nihayet"]·urd["آخرکار","کبھی"]
BDB / Lexicon Reference
Included with: πότε, Ionic dialect κότε, Doric dialect πόκα Refs 3rd c.BC+:—interrogative Particle used in direct and indirect questions, when? at what time? Refs 8th c.BC+; πότ᾽ ἆρ; ={πότε} with ἆρα Refs 5th c.BC+ __II indefinite ποτε (Attic dialect, also Refs 4th c.BC+, Ionic dialect κοτε, Doric dialect ποκα, Aeolic dialect ποτα Refs 7th c.BC+ __II.1 at some time or other, at some time, τάχ᾽ ἄν…