πονηρ-ία G4189
Maldad, perversidad, malicia; depravación moral como disposición interior o en sus manifestaciones externas.
Sustantivo que abarca todo el espectro del mal moral, desde la intención maliciosa interior hasta las acciones perversas externas. Jesús denuncia la πονηρία de los fariseos cuando lo ponen a prueba con preguntas insinceras (Mateo 22:18) y cuando su piedad exterior enmascara una «maldad y avaricia» interiores (Lucas 11:39). En Marcos 7:22 aparece en un catálogo de vicios que brotan del corazón humano, mientras que Pablo la incluye entre los frutos de la injusticia (Romanos 1:29). La forma plural en Efesios 6:12 — «fuerzas espirituales de maldad» — la extiende al ámbito cósmico.
Sentidos
1. Maldad, perversidad — Maldad, perversidad, malicia — la cualidad o condición de depravación moral, que abarca tanto la disposición de un corazón corrupto como sus manifestaciones concretas. Jesús percibe la πονηρία de los fariseos cuando intentan atraparlo (Mateo 22:18) y la diagnostica como la realidad oculta interior tras la religiosidad externa (Lucas 11:39). En Marcos 7:22 se integra en una lista de vicios que rastrean el pecado hasta su origen en el corazón. 7×
AR["الخُبْثِ", "الشَّرِّ", "خُبثَهُم", "شَرٍّ", "شَرّاً", "شُرُورٌ", "شُرُورِكُمْ"]·ben["দুষ্টতা", "দুষ্টতা,", "দুষ্টতায়", "মন্দতা", "মন্দতা-র", "মন্দতার,"]·DE["Bosheit", "Schlechtigkeit"]·EN["of-wickedness", "wickedness", "wickednesses"]·FR["méchanceté"]·heb["הַ-", "רִשְׁעָה", "רָעוֹת", "רֹעַ"]·HI["दुष्टता", "देखो", "बुरऐ", "बुराई"]·ID["kebejatan,", "kejahatan", "kejahatan,"]·IT["malvagita", "poneriai", "ponerian", "ponerias", "ponērias"]·jav["awon,", "duraka", "duraka,", "kadurjanan,", "kadursilan", "kajahatan", "piawon"]·KO["악-의", "악으로", "악의-를", "악함", "악함들", "악함들-로부터"]·PT["de-maldade", "maldade", "maldades", "malícia"]·RU["зла", "злобы", "злодеяний", "лукавства,", "лукавство", "порочности"]·ES["de-maldad", "de-perversidad", "maldad", "maldades"]·SW["maovu", "ubaya,", "uovu", "uovu,", "wao"]·TR["kotulugu", "kötülükle", "kötülükler", "kötülüklerinden", "kötülüğün", "kötülüğünü"]·urd["بدنیتی", "بدی", "برائیوں", "بُرائی-سے", "شرارت", "شرارت-کے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
πονηρ-ία, ἡ, bad state or condition, ὀφθαλμῶν Refs 5th c.BC+ __II in moral sense, wickedness, vice, knavery, ἡ μωρία.. ἀδελφὴ τῆς π. ἔφυ Refs 5th c.BC+; εἰς τὴν π. πάλιν τρέπεται turns again to vice, Refs 5th c.BC+: in plural, knavish tricks, rogueries, Refs 4th c.BC+ __II.2 baseness, cowardice, Refs 5th c.BC+ __II.3 with a political connotation, mob-rule, Refs 5th c.BC+