Buscar / G4113
G4113 G4113
N-AFP  |  9× en 1 sentido
Calle ancha, plaza pública o vía principal de una ciudad; lugar de vida cívica y encuentro comunitario.
Sustantivo femenino derivado del adjetivo πλατύς ('ancho'), que designa las calles principales, plazas o espacios abiertos de una ciudad donde transcurre la vida pública. Jesús advierte contra la oración ostentosa «en las esquinas de las calles» (Mt 6:5) y cita proféticamente a Isaías respecto a no clamar «en las plazas» (Mt 12:19). En las parábolas, los siervos son enviados a calles y plazuelas para traer invitados al banquete (Lc 14:21). El término abarca desde callejones amplios hasta espacios abiertos de reunión pública.

Sentidos
1. Calle, plaza pública Calle ancha, vía principal o plaza pública de una ciudad — lugar de visibilidad pública, comercio y vida comunitaria. Derivado del femenino sustantivado de πλατύς ('ancho'), designa las amplias vías y espacios abiertos donde la gente se congrega, ora, come y realiza negocios. En el NT aparece en contextos de exhibición pública (Mt 6:5), silencio profético (Mt 12:19) y proclamación misionera.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["-", "الشَّوَارِعِ", "ساحاتِها", "ساحَتِها", "سَاحَاتِ", "سَاحَاتِنَا", "شارِعِ", "شَوارِعِ", "شَوَارِعِ"]·ben["চওড়া-রাস্তার", "রাজপথ", "রাজপথের", "রাস্তাগুলিতে", "রাস্তায়", "রাস্তার"]·DE["Gassen", "πλατείαις", "πλατείας", "πλατειῶν"]·EN["street", "streets"]·FR["place"]·heb["רְחוֹב", "רְחוֹבָהּ", "רְחוֹבוֹת"]·HI["-दुर्बलों-को", "और", "चौक", "चौकों", "चौड़ी-सड़क", "चौरअहोन-मेइन", "चौराहों", "चौराहों-के"]·ID["jalan", "jalan-jalan"]·IT["piazza", "plateia", "plateias"]·jav["lurung", "lurung-ageng", "margi", "margi-ageng"]·KO["거리-의", "거리가", "거리들", "거리들에서", "거리의", "내오는-것-이", "넓은-길들", "넓은-길들에서", "넓은-길에서"]·PT["praça", "praças"]·RU["площадей", "площадях", "улица", "улицах", "улице", "улицы"]·ES["calles", "plaza", "plazas"]·SW["barabara", "barabara-kubwa", "mitaa", "njia-kuu"]·TR["caddelere", "meydanlara", "meydanlarımızda", "meydanların", "meydanı", "meydanında", "meydanının", "sokaklarda", "sokaklarına"]·urd["بازاروں", "بازاروں-کے", "چوڑی-سڑک", "چوکوں", "گلی", "گلی-کے", "گلیوں", "گلیوں-میں"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
Included with: πλᾰτύς, εῖα, , Ionic dialect feminine πλατέα Refs 5th c.BC+:—wide, broad, τελαμών Refs 8th c.BC+; αἰπόλια πλατέ᾽ αἰγῶν broad herds, i.e. large or spread over a wide space,Refs 8th c.BC+; τὴν ὁδὸν τὴν π. Refs 5th c.BC+; similarly, π. ὁδὸς τῶν θεῶν Refs 5th c.BC+ __2 flat, level, χῶρος π. καὶ πολλός Refs 5th c.BC+; κάρυα τὰ π., i.e. chestnuts, Refs 5th c.BC+; σελάχη, ἰχθύες, Refs