Buscar / G4082
πήρα G4082
N-AFS  |  6× en 1 sentido
Alforja o bolsa de viajero; morral de cuero para llevar provisiones en un viaje.
Πήρα designa una bolsa o alforja de cuero utilizada por los viajeros para transportar alimentos y suministros básicos. En todas las apariciones del Nuevo Testamento, Jesús ordena a sus discípulos salir sin ella, un mandato llamativo que exige depender por completo de la hospitalidad de aquellos a quienes sirven. Mateo 10:10 y Lucas 10:4 registran esta instrucción para la misión de los Doce y de los Setenta y dos; Marcos 6:8 permite un bastón pero prohíbe la bolsa. Lucas 22:35-36 retoma la instrucción cuando Jesús pregunta: «Cuando os envié sin bolsa ni alforja, ¿os faltó algo?» El alemán «Reisetasche» (bolsa de viaje) capta con precisión su función.

Sentidos
1. Alforja de viajero Bolsa o alforja de cuero usada por viajeros para llevar provisiones, el equipamiento habitual de quien emprende un camino. El español «alforja» (morral, talego), el francés «besace» (bolsa de mendigo con dos compartimentos) y el alemán «Reisetasche» (bolsa de viaje) destacan matices distintos: la capacidad de carga, el estilo de vida itinerante o el viaje mismo. Todos los usos neotestamentarios (Mt 10:10; Mr 6:8; Lc 9:3; 10:4; 22:35-36) involucran la prohibición de Jesús de llevarla.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["زادٌ", "زادٍ", "كيسًا", "مِزْوَداً"]·ben["ঝুলি", "ঝুলির", "থলি", "থলে"]·DE["Reisetasche", "πήραν", "πήρας"]·EN["a-bag", "bag"]·FR["besace"]·heb["תַּרְמִיל"]·HI["झोला", "झोली", "पेटी"]·ID["bekal", "tas"]·IT["bisaccia"]·jav["kanthong", "kanthong,", "tas,", "tas;"]·KO["배낭과", "배낭을", "전대", "주머니,"]·PT["alforje"]·RU["суму", "сумы"]·ES["alforja"]·SW["mfuko", "mkoba"]·TR["heybe", "torba", "torba,"]·urd["تھیلی", "جھولی"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
πήρα, Ionic dialect πήρη (πάρη [] Refs 4th c.AD+, , leathern pouch for victuals, etc., wallet, Refs 8th c.BC+