πηγή G4077
Manantial, fuente, origen — una fuente natural de agua; en sentido figurado, el origen de la vida, la bendición o la contaminación. El sustantivo πηγή
Manantial, fuente, origen — una fuente natural de agua; en sentido figurado, el origen de la vida, la bendición o la contaminación. El sustantivo πηγή (pege) designa un manantial, fuente o surgencia de agua. Su aparición teológicamente más rica se halla en la conversación de Jesús con la mujer samaritana, donde contrasta el pozo de Jacob con el 'manantial de agua que brota para vida eterna' que él ofrece (Juan 4:6, 14). Marcos lo emplea para la 'fuente de sangre' de la mujer con hemorragia, que se secó al toque de Jesús (Marcos 5:29). Santiago pregunta si un manantial puede echar agua dulce y salobre por la misma abertura (Santiago 3:11-12), convirtiéndolo en metáfora de la inconsistencia de la lengua. En Apocalipsis, los manantiales son objeto tanto de juicio (Apocalipsis 8:10; 14:7; 16:4) como de promesa escatológica: el Cordero guiará a su pueblo a 'fuentes de aguas vivas' (Apocalipsis 7:17; 21:6).
Sentidos
1. Manantial, fuente, surgencia de agua — Manantial, fuente, surgencia de agua. Un manantial o fuente literal, una fuente natural de la que brota agua. El pozo de Jacob en Sicar se llama πηγή (Juan 4:6), y las visiones de juicio del Apocalipsis tienen como blanco ríos y manantiales (Apocalipsis 8:10; 14:7; 16:4). La descripción de los falsos maestros en 2 Pedro 2:17 como 'fuentes sin agua' depende de este sentido literal. 11×
AR["بِئْرُ", "بِئْرِ", "عَينُ", "يَنابيعَ", "يَنابيعُ", "يَنابيعِ", "يَنَابِيعِ", "يَنْبوعُ", "يَنْبوعِ", "يَنْبُوعَ"]·ben["উৎস", "কূপ", "কূপে", "ঝরনা", "ঝরনাগুলি", "ঝরনাগুলিতে", "ঝর্ণা"]·DE["Quellen"]·EN["flow", "spring", "springs"]·FR["source"]·heb["בְּאֵר", "מַעְיְנוֹת", "מַעְיַן", "מַעְיָן", "מַעְיָנוֹת", "מַעַיְנוֹת", "מַקוֹר"]·HI["उसका", "कुआँ", "कुएँ।", "झरने", "झरनों", "सोता", "सोते", "सोतों", "स्रोत"]·ID["mata-air", "mata-mata-air", "sumber", "sumur", "sumur."]·IT["fonte", "pege"]·jav["sumber", "sumber-sumber", "sumberé", "sumur", "sumur.", "tuk"]·KO["샘", "샘-이", "샘들", "샘들을", "샘들이", "샘이", "원천이"]·PT["fonte", "fonte.", "fontes"]·RU["источник", "источника", "источникам", "источники", "источником"]·ES["fuente", "fuentes"]·SW["chemchemi", "kisima"]·TR["kaynaklar", "kaynaklarına", "kaynaklarını", "kaynağı", "kaynağından", "kuyunun", "kuyusu", "pınar", "pınarlarına", "su-kaynaklarının"]·urd["پانی-کا", "چشموں", "چشموں-پر", "چشمہ", "چشمے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
πηγή, Doric dialect πᾱγά, ἡ, running water, used by Refs 8th c.BC+ always in plural, streams, πηγαὶ ποταμῶν Refs 8th c.BC+ __2 metaphorically, of tears, πηγαὶ κλαυμάτων, δακρύων, streams.., Refs 5th c.BC+; also πηγαὶ γάλακτος, βοτρύων, Refs 5th c.BC+; πόντου πηγαῖς with sea-water, Refs; πηγαὶ τροφῆς τῷ γεννωμένῳ, of mother's milk, Refs 5th c.BC+ __II fount, source, τοῦ Νείλου Refs 5th c.BC+;…