παρρησί-α G3954
Denuedo, confianza o franqueza al hablar; valentía sin temor ante Dios o los hombres, o claridad pública de expresión
Denuedo, confianza o franqueza al hablar; valentía sin temor ante Dios o los hombres, o claridad pública de expresión
Sentidos
1. Denuedo, confianza — valentía interior, confianza y coraje sin temor, especialme — Denuedo, confianza — valentía interior, confianza y coraje sin temor, especialmente al hablar o al acercarse a Dios. Es el sentido dominante del Nuevo Testamento (22 veces), presente en Hechos, Hebreos y las epístolas paulinas. La παρρησία de Pedro y Juan asombra al Sanedrín en Hechos 4:13, y la iglesia primitiva ora pidiendo denuedo para proclamar la palabra (Hechos 4:29, 31). Hebreos 4:16 invita a acercarse al trono de la gracia «con confianza». 22×
AR["الثِّقَةَ", "الجُرأَةُ", "ثِقَة", "ثِقَةٌ", "ثِقَةٍ", "ثِقَتَكُمْ", "جُرأَةً", "جُرأَةٌ", "جُرأَةٍ", "جُرأَةُ", "جُرْأَةٍ", "جُرْأَةَ", "كَثيرَةً", "مُجاهَرَةٍ"]·ben["নির্ভীকতা", "নির্ভীকতায়", "সাহস", "সাহসিকতা-এ", "সাহসিকতায়", "সাহসের", "স্পষ্টবাদিতা"]·DE["Freimut", "παρρησίαν", "παρρησίας"]·EN["boldness"]·FR["assurance", "hardiesse"]·heb["בְּתֻעַזָּה", "בִּטְחוֹן", "בִּטָּחוֹן", "בִּטָּחוֹן,"]·HI["तुम-से", "निदरत,", "निर्भयता", "यूहन्ना-का", "सअहस", "सहस", "साहस", "साहस-के"]·ID["kebebasan", "keberanian", "keberanian,", "keberanian.", "keyakinan", "keyakinan,"]·IT["franchezza"]·jav["kakendelan", "kawantosan", "kawantun", "kawantunan", "kebak-ing-manah", "kebak-ing-manah,", "kebak-ing-manah.", "kendel", "wantun"]·KO["나-를", "담대함", "담대함,", "담대함-으로", "담대함-을", "담대함과", "담대함으로", "담대함을", "담대함이다", "베드로-의"]·PT["confiança", "confiança,", "ousadia"]·RU["дерзновение", "дерзновение,", "дерзновением", "дерзновением.", "дерзновенности", "смелости", "смелость", "смелостью"]·ES["confianza", "denuedo", "franqueza", "libertad"]·SW["mkubwa", "ujasiri"]·TR["-e", "birlikte-", "cesaret", "cesaret-", "cesaretini", "cesaretinizi", "cesaretle", "cesarettle", "cesaretyle", "cesurluğu", "engelsizce"]·urd["بے-باکی", "بے-باکی-سے", "جرأت-میں", "دلیری", "دلیری،"]
2. Abiertamente, públicamente, con claridad — franqueza, carácter público o clarida — Abiertamente, públicamente, con claridad — franqueza, carácter público o claridad en el hablar y el actuar, usado adverbialmente (a menudo en dativo o con «en»). Concentrado en el Evangelio de Juan (9 veces), donde contrasta con hablar en secreto o en figuras. Los hermanos de Jesús lo desafían a actuar ἐν παρρησίᾳ en Juan 7:4, y los judíos le exigen que hable «con claridad» en Juan 10:24. 9×
AR["جَهرًا", "صَرَاحَةً", "عَلَانِيَةً", "عَلَانِيَةٍ", "عَلَنًا", "عَلَنٍ"]·ben["প্রকাশ্যে", "স্পষ্টভাবে", "স্পষ্টভাবে,"]·DE["Freimut"]·EN["openly", "openness", "plainly", "plainness"]·FR["assurance"]·heb["בְּ-גָלוּי", "בְּגַלוּי", "בְּגָלוּי", "בְּפֻמְבֵּי", "גַלוּי", "פֻּמְבֵּי"]·HI["खुलकर", "खुलकर।", "खुले-आम-में", "खुले-आम-से", "स्पष्टता", "स्पष्टता-से"]·ID["dengan-terang-terangan", "dengan-terus-terang", "terbuka", "terus-terang"]·IT["franchezza"]·jav["cetha", "kalayan-cetha", "kalayan-cetha,", "ngajeng-tiyang-kathah", "ngajeng-tiyang-kathah.", "sacara-cetha,", "sacara-terang"]·KO["공개적으로", "담대히"]·PT["abertamente", "franqueza"]·RU["открыто", "открыто,", "открыто.", "открытости"]·ES["abiertamente", "claridad", "libertad", "libremente"]·SW["wazi", "waziwazi"]·TR["açıklıkta", "açıkça"]·urd["کھل کر", "کھل-کر", "کھُل-کر", "کھُلے-عام"]
Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
Referencia BDB / Léxico
παρρησί-α, ἡ, (πᾶς, ῥῆσις) outspokenness, frankness, freedom of speech, claimed by the Athenians as their privilege, ἐλεύθεροι παρρησίᾳ θάλλοντες οἰκοῖεν πόλιν κλεινῶν Ἀθηνῶν Refs 5th c.BC+; ἔχειν π. Refs 5th c.BC+; δημοκρατίας οὔσης οὐκ ἔστι π. Refs 5th c.BC+; περὶ παρρησίας, title of work by Philodemus. __2 in bad sense, licence of tongue, ἡ εἰς τοὺς θεοὺς π. Refs 5th c.BC+ __3 freedom of…