παροξ-ύνω G3947
to provoke, irritate, sharpen to anger; to stimulate or incite
This verb means to provoke, irritate, or sharpen to anger. Classical usage includes spurring on, stimulating, or inciting—sometimes positively (urging to action) but often negatively (provoking to wrath). Passive forms mean 'to be provoked' or angered. Acts 17:16 describes Paul's spirit being 'provoked' or 'stirred' within him at the sight of Athenian idolatry. First Corinthians 13:5 says love 'is not provoked'—not easily angered. The word captures the internal agitation or sharp emotional response to perceived wrong.
Sentidos
1. sense 1 — Acts 17:16 uses an imperfect passive ('was being provoked') for Paul's ongoing reaction to idolatry, while 1 Corinthians 13:5 uses a present passive ('is provoked') to describe what love does not do. The translations emphasize the stirring to anger: English 'is-provoked, was-provoked,' Spanish 'se-irrita, se-irritaba,' French 'irriter,' German 'gereizt-werden.' Paul's spirit experiences sharp agitation at religious offense; love, by contrast, refuses to be easily provoked or angered. The verb captures the movement from stimulus to irritated or angered response. 2×
AR["انزَعَجَت", "تَحتَدُّ"]·ben["উত্তেজিত-হয়,", "উত্তেজিত-হল"]·DE["gereizt-werden", "παρωξύνετο"]·EN["is-provoked", "was-provoked"]·FR["irriter"]·heb["מִתְרַגֶּזֶת", "נִתְרַגְּזָה"]·HI["उत्तेजित-हुआ", "उत्तेजित-होता-है"]·ID["itu-pemarah", "tergugah"]·IT["provocare"]·jav["nepsu", "sedhih"]·KO["격분했다", "성내지"]·PT["se-irrita,"]·RU["возмущался", "раздражается"]·ES["se-irrita", "se-irritaba"]·SW["ilisumbuka", "uchokozwa"]·TR["kötülüğü hesaplar", "kışkırtılıyordu"]·urd["بھڑک-اٹھی", "بھڑکتی"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
παροξ-ύνω, perfect infinitive παρωξυκέναι Refs 2nd c.BC+:—passive, perfect παρώξυμμαι Refs 5th c.BC+:—urge, spur on, stimulate, τινα Refs 5th c.BC+; τὰ ζεύγη πρὸς τὸ ἔργον Refs 4th c.BC+; τινα with infinitive, Refs 5th c.BC+; opposed to ἀποτρέπω, Refs 4th c.BC+ __2 provoke, irritate, πατρὸς μὴ π. φρένας Refs 5th c.BC+; ξὺν κατηγορίᾳ π. Refs 5th c.BC+:—passive, to be provoked, τινι at a thing,…