Buscar / G3929
πάρεσις G3929
N-AFS  |  1× en 1 sentido
pasar por alto, remisión, suspensión temporal del castigo, tolerancia divina
Sustantivo que originalmente significaba dejar pasar o soltar, y llegó a denotar la remisión o suspensión temporal del juicio sobre las ofensas. Romanos 3:25 lo emplea para describir cómo Dios pasó por alto los pecados cometidos anteriormente en su paciencia. El término no equivale al perdón pleno (ἄφεσις), sino a la paciencia divina que demora el castigo, creando espacio para la redención. La contención de Dios al no juzgar inmediatamente el pecado revela tanto su justicia (el pecado requiere expiación) como su misericordia (la paciencia aguarda a Cristo).

Sentidos
1. Tolerancia divina temporal Romanos 3:25 habla del 'pasar por alto' (πάρεσιν) de los pecados previamente cometidos. La evidencia de traducción (inglés 'passing-over', español 'pasar-por-alto', alemán 'Vorbeigehen') capta la paciencia de Dios. Pablo distingue con precisión: Dios no ignoró ni borró los pecados anteriores a la cruz, sino que suspendió el juicio hasta la muerte expiatoria de Cristo. La cruz demuestra tanto la justicia como la misericordia divina.
RECONCILIATION Reconciliation, Forgiveness Release and Forgiveness
AR["التَّجاوُزِ"]·ben["উপেক্ষা"]·DE["Vorbeigehen"]·EN["passing-over"]·FR["réconfort"]·heb["מְחִילָה"]·HI["उपेक्षा"]·ID["membiarkan"]·IT["tolleranza"]·jav["nglèncrèng"]·KO["넘김"]·PT["perdão"]·RU["прощения"]·ES["pasar-por-alto"]·SW["kusamehe"]·TR["geçişi"]·urd["درگزر"]

Sentidos Relacionados
G0630 1. release, set free (32×)G0630 2. dismiss, send away (18×)G0630 3. divorce, put away spouse (15×)G0859 1. forgiveness (15×)G2644 1. reconcile, restore to right relationship (6×)H8059 1. (5×)G0447 1. (4×)G2643 1. (4×)H8058 1. release, remit (debts/land) (4×)G0604 1. (3×)H3722a 3. forgive, pardon directly (Piel) (3×)H5547 1. (3×)G0630 4. forgive, pardon (2×)G1245 1. (2×)H3722a 5. cover, conceal sin (Piel) (2×)G0630 5. (1×)G1259 1. (1×)G4774 1. (1×)H3722a 6. (1×)H3722a 7. (1×)

Referencia BDB / Léxico
πάρεσις, εως, , letting go, dismissal, τινὸς ἐκ Συρακουσῶν Refs 1st c.AD+“Comp.Dion. Brut.” 2; release, Refs 1st c.BC+ __IIslackening of strength, paralysis, Refs 5th c.BC+ __II.2 metaphorically, ἀπὸ τῆς ὕλης π. Refs 5th c.AD+ __IIIremission of debts, χρημάτων π. Refs 3rd c.BC+; of sins, NT __IV neglect, Refs 2nd c.AD+