Buscar / G3862
παρά-δοσις G3862
N-DFS  |  13× en 1 sentido
Tradición; una enseñanza, costumbre o práctica transmitida de generación en generación.
Tradición; una enseñanza, costumbre o práctica transmitida de generación en generación.

Sentidos
1. Enseñanza, práctica o costumbre transmitida con autoridad de una generación o au Enseñanza, práctica o costumbre transmitida con autoridad de una generación o autoridad a la siguiente. Se usa tanto negativamente, refiriéndose a tradiciones humanas que anulan la palabra de Dios (Mt 15:2-3, 6; Mc 7:3, 5, 8-9, 13; Col 2:8; Gá 1:14), como positivamente, refiriéndose a tradiciones apostólicas que deben mantenerse (1 Co 11:2; 2 Ts 2:15; 3:6). El concepto de παράδοσις presupone una cadena de transmisión — alguien entrega y otro recibe — lo que lo convierte en un término teológicamente decisivo para la relación entre tradición y Escritura. 13×
COMMUNICATION Communication Teaching and Learning
AR["التَّقاليدِ", "التَّقْليدِ", "تَقاليدَ", "تَقاليدِ", "تَقليدِ", "تَقْلِيدَ", "تَقْلِيدِ", "تَقْلِيدِكُمْ"]·ben["ঐতিহ্যগুলির।", "পরম্পরা", "পরম্পরাগুলি", "পরম্পরায়", "পরম্পরার", "রীতি", "রীতির", "শিক্ষা", "শিক্ষাসমূহ"]·DE["Ueberlieferung", "παράδοσιν"]·EN["tradition", "traditions"]·FR["tradition"]·heb["מַסֹרֶת", "מָסֹרֶת", "מָסוֹרוֹת"]·HI["के", "जो", "परम्पर", "परम्परओन.", "परम्पराओं", "मनुष्यों", "शिकशअ", "शिकशअओन", "स्थापित-करो"]·ID["tradisi", "tradisi-tradisi"]·IT["tradizione"]·jav["adat-istiadat", "tradhisi", "tradhisi-tradhisi.", "tradisi"]·KO["전승들을", "전승을", "전통", "전통-으로", "전통-을", "전통들을", "전통들의.", "전통을", "전통의"]·PT["tradição", "tradições"]·RU["предание", "преданием", "преданий", "преданию", "предания"]·ES["tradiciones", "tradición"]·SW["mapokeo"]·TR["gelenegi", "gelenekleri", "geleneklerin", "geleneğe", "geleneği", "geleneğini", "geleneğiniz", "geleneğinizi", "geleneğinizle", "o-"]·urd["روایات", "روایت", "روایت-سے", "روایت-کو", "روایت-کے", "روایتوں", "روایتیں"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
παρά-δοσις, εως, , handing down, bequeathing, transmission, τοῦ σκήπτρου Refs 5th c.BC+; handing over, transfer, π. τῶν χρημάτων Refs 5th c.BC+; σίτου, etc., Refs 3rd c.AD+; τῆς βασιλείας Refs 1st c.AD+; ἐν παραδόσει παραλαμβάνειν ἀεί, of a reserve fund, Refs 3rd c.BC+ __2 transmission of legends, doctrines, etc., tradition, διδασκαλία καὶ π. Refs 5th c.BC+; treatment, exposition, ὅπως πᾶσιν