παραγγ-ελία G3852
Mandamiento, orden, instrucción; una directiva autoritativa dada por un líder, oficial militar o maestro.
Sustantivo que designa un mandamiento, orden o conjunto de instrucciones, originalmente un término militar para las órdenes transmitidas a los soldados, que se amplió para abarcar cualquier directiva con peso de autoridad. En Hechos 5:28, el Sanedrín recuerda a los apóstoles la estricta orden de no enseñar en el nombre de Jesús. En Hechos 16:24, el carcelero recibe la orden de custodiar a Pablo y Silas con seguridad. Pablo lo emplea para las instrucciones éticas transmitidas a los tesalonicenses (1 Tes 4:2) y enmarca todo su encargo a Timoteo en el amor nacido de un corazón puro (1 Tim 1:5, 18).
Sentidos
1. Mandamiento autoritativo — Un mandamiento o encargo con autoridad, instrucciones dadas con el peso del rango o del cargo, ya sea de un concilio religioso, un superior militar o un apóstol. El término conserva el matiz de su origen castrense: órdenes transmitidas por una cadena de mando. En Hechos 5:28, la orden del sumo sacerdote tiene fuerza legal. En 1 Tesalonicenses 4:2, Pablo recuerda a los creyentes las παραγγελίαι que les dio «por medio del Señor Jesús». 5×
AR["أَمرًا", "الوَصِيَّةَ", "الوَصِيَّةِ", "بِأَمْرٍ", "وَصايا"]·ben["আদেশ", "আদেশে", "আদেশের", "নির্দেশ"]·DE["Gebot", "Παραγγελίᾳ", "παραγγελίαν"]·EN["charge", "command", "instructions", "with-a-command"]·FR["ordre", "παραγγελίαν", "παραγγελίας"]·heb["הוֹרָאוֹת", "צִוָּוּי", "צִוּוּי"]·HI["अअग्यअएइन", "अअदेश", "आज्ञा", "हमने-आज्ञा-दी"]·ID["Dengan-perintah", "perintah", "petunjuk"]·IT["ordine", "paraggelian", "paraggelias"]·jav["Kanthi-prentah", "piwulang", "préntah"]·KO["명령-의", "명령들을", "명령을", "우리-가"]·PT["mandamento", "mandamentos", "ordem"]·RU["заповеди", "заповедь", "повеление", "приказом"]·ES["con-mandamiento", "mandamiento", "mandamientos", "orden"]·SW["-", "Kwa-amri", "agizo", "amri", "maagizo"]·TR["emirle", "emirleri", "emri", "emrin"]·urd["تاکیداً", "حکم", "ہدایتیں"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
παραγγ-ελία, ἡ, command or order issued to soldiers, NT+5th c.BC+; τόπος ἐπιτηδειότατος εἰς π. for giving the word of command, Refs 2nd c.BC+: generally, order issued by an authority, Refs 1st c.AD+ __II summoning one's partisans to support one in a suit at law, exertion of influence, σπουδὴ καὶ π., συγγνώμη καὶ π., Refs 4th c.BC+ __II.2 summons to appear in court, Refs 2nd c.AD+ __II.3…