παραβολ-ή G3850
Parábola, comparación, proverbio — ilustración figurada puesta junto a una verdad para hacerla vívida y memorable
παραβολή (de παρά + βάλλω, 'lanzar al lado') es el género didáctico por excelencia de Jesús en los Evangelios Sinópticos. En la Septuaginta traducía el hebreo מָשָׁל, abarcando proverbios, enigmas y relatos ilustrativos por igual. Las parábolas de Jesús van desde símiles breves (la semilla de mostaza, Mt 13:31) hasta narraciones extensas (el hijo pródigo, Lc 15:11-32), y Marcos 4:11-12 explica que la parábola simultáneamente revela y oculta el misterio del reino. Hebreos 9:9 y 11:19 emplean el vocablo en su sentido más antiguo de 'tipo' o 'figura'.
Sentidos
1. Parábola, comparación ilustrativa — Narración figurada, comparación o dicho proverbial puesto junto a una verdad para iluminarla, funcionando como vehículo principal de la enseñanza de Jesús sobre el reino. Abarca parábolas narrativas extensas (el Sembrador, Mt 13:3-9; los Labradores malvados, Mt 21:33-44), símiles compactos (la Levadura, Mt 13:33; la Perla, Mt 13:45-46) y dichos enigmáticos que se acercan al proverbio (Lc 4:23, 'Médico, cúrate a ti mismo'). 50×
AR["المَثَلَ", "مَثَلًا", "مَثَلٍ", "مَثَلَ", "مَثَلُ", "مَثَلِ"]·ben["দৃষ্টান্ত", "দৃষ্টান্তে", "দৃষ্টান্তের"]·DE["Gleichnis"]·EN["a-parable", "parable"]·FR["parabole"]·heb["מְשַׁל", "מָשָׁל"]·HI["के", "दृष्टान्त", "द्रिशतन्त", "द्रिशतन्त-के", "द्रिशतन्त-को", "द्रिस्तन्त", "रखें"]·ID["-", "itu", "perumpamaan"]·IT["parabola"]·jav["pasemon", "pasemon."]·KO["비유", "비유-를", "비유가", "비유로", "비유를"]·PT["parábola"]·RU["притча", "притче", "притчи", "притчу"]·ES["parábola", "proverbio"]·SW["mfano", "mithali", "mwingine", "sikieni", "wakati"]·TR["atasözünü", "benzetme", "benzetme.", "benzetme?", "benzetmesini", "benzetmeye", "benzetmeyi", "örnek", "öyküyü"]·urd["اُن-سے", "تمثیل", "تمثیل-کے", "مثال", "مثال-کو", "مثال-کے"]
Matt 13:3, Matt 13:10, Matt 13:13, Matt 13:18, Matt 13:24, Matt 13:31, Matt 13:33, Matt 13:34, Matt 13:34, Matt 13:35, Matt 13:36, Matt 13:53 (+38 más)
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
Referencia BDB / Léxico
παραβολ-ή, ἡ, juxtaposition, comparison, τῶν βίων Refs 5th c.BC+; ἐν παραβολῇ by juxtaposition, Refs 4th c.BC+ __2 comparison, illustration, analogy, τὴν π. ἀπρεπῆ πεποιῆσθαι Refs 5th c.BC+; π. δὲ τὰ Σωκρατικά (distinguished from λόγος, apologue) Refs 4th c.BC+ __3 NT, parable, NT; type, Ep. Hebrew 9.9, 11.19. __4 by-word, proverb, LXX+NT; in bad sense, εἰς π. ἐν τοῖς ἔθνεσι LXX __5 objection to…