πάντοθεν G3840
from all sides, from every direction, on every side; from all quarters or places
An adverb meaning 'from all sides' or 'from everywhere,' this word captures complete surrounding or universal sourcing. After healing the leper, Jesus could no longer openly enter a town because people came to him 'from everywhere' (Mark 1:45). Enemies will surround Jerusalem 'on all sides' (Luke 19:43). The tabernacle's ark was overlaid with gold 'on every side' (Heb 9:4). Whether describing people converging, armies encircling, or complete coverage, the term emphasizes totality—nothing excluded, no side left untouched.
Senses
1. sense 1 — Multilingual evidence emphasizes universal direction: English 'all-around/from-all-sides/from-everywhere', Spanish 'de-todas-partes/de-todos-lados/por-todos-lados', French 'de-tous-côtés', German 'von-allen-Seiten'. The lexicon notes the root πᾶς ('all') and traces usage back to Homer. Mark 1:45 describes people coming 'from everywhere' to Jesus, Luke 19:43 prophesies enemies surrounding Jerusalem 'on every side', Heb 9:4 describes gold overlaying 'all around'. The word stresses comprehensive encirclement or sourcing from every quarter. 3×
AR["مِن-كُلِّ-جانِبٍ", "مِنْ-كُلِّ-جَانِبٍ", "مِنْ-كُلِّ-نَاحِيَةٍ"]·ben["সবদিক-থেকে", "সর্বদিক-থেকে।"]·DE["von-allen-Seiten", "πάντοθεν"]·EN["all-around", "from-all-sides", "from-everywhere"]·FR["de-tous-côtés"]·heb["מִ-כָּל-צַד", "מִכָּל-מָקוֹם", "מִכָּל-צַד"]·HI["चारों-ओर-से", "सब-ओर-से"]·ID["dari-mana-mana.", "dari-segala-pihak", "dari-segala-sisi"]·IT["pantothen"]·jav["saben-sisih", "saka-ngendi-endi.", "saking-pundi-pundi,"]·KO["사방에서", "사방으로"]·PT["de-toda-parte.", "de-todos-os-lados"]·RU["отовсюду"]·ES["de-todas-partes", "de-todos-lados", "por-todos-lados"]·SW["kila-mahali.", "pande-zote"]·TR["her-yandan", "her-yerden."]·urd["چاروں-طرف-سے", "ہر-طرف-سے"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
πάντοθεν, adverb, (πᾶς) from all quarters, from every side, Refs 8th c.BC+: in Ionic dialect Prose, Refs 8th c.BC+:—the form πάντοθε is only variant in Refs 5th c.BC+