ὀργή G3709
Ira, enojo o indignación vehemente; tanto la furia judicial divina como la cólera pasional humana
Ira, enojo o indignación vehemente; tanto la furia judicial divina como la cólera pasional humana
Sentidos
1. Ira, enojo (sentido general) — Ira, enojo (sentido general). Cólera profunda e intensa que abarca tanto la ira judicial asentada de Dios como la respuesta emocional apasionada del ser humano. El sentido divino predomina: Juan el Bautista advierte de «la ira venidera» (Mt 3:7), Pablo habla de ser «salvos de la ira» (Ro 5:9) y Apocalipsis presenta «el gran día de su ira» (Ap 6:17). Marcos 3:5 aporta la dimensión humana, donde Jesús mira «con enojo.» 0×
AR["-", "الغَضَبَ", "الغَضَبُ", "الغَضَبِ", "الْغَضَبَ", "الْغَضَبِ", "غَضَباً", "غَضَبٌ", "غَضَبٍ", "غَضَبَ", "غَضَبُ", "غَضَبِ", "غَضَبِهِما"]·ben["ক্রোধ", "ক্রোধ?", "ক্রোধকে;", "ক্রোধে", "ক্রোধের"]·DE["Zorn"]·EN["wrath"]·FR["colère"]·heb["זַעַם", "חֲרוֹן", "חֵמָה", "חָרוֹן"]·HI["क्रोध", "क्रोध-से"]·ID["itu", "murka", "murka.", "murka?"]·IT["ira"]·jav["bebendhu", "bebendu", "bebendu,", "bebendu.", "bebendu?", "bendhu", "duka", "duka,", "duka;"]·KO["진노", "진노-가", "진노-의", "진노가", "진노를", "진노에"]·PT["ira", "ira,", "ira;"]·RU["-явить", "ведь", "гнев", "гнева"]·ES["ira"]·SW["ghadhabu", "ghadhabu;", "hasira", "ijayo"]·TR["-O-", "-o", "gazaba", "gazabi", "gazabı", "gazabın", "gazabını", "gazabının", "gazap", "gazaptan"]·urd["غضب", "غضب-کا", "غضب-کو"]
1. Ira divina (furia judicial asentada) — Ira divina (furia judicial asentada). La indignación soberana de Dios contra el pecado, expresada como juicio definitivo. Juan el Bautista advierte sobre «la ira venidera» (Mt 3:7), Pablo enseña que la ira de Dios se revela contra toda impiedad (Ro 1:18) y que los creyentes son salvos de la ira por medio de Cristo (Ro 5:9), y Apocalipsis describe «el gran día de su ira» (Ap 6:17). 30×
AR["-", "الغَضَبَ", "الغَضَبُ", "الغَضَبِ", "الْغَضَبَ", "الْغَضَبِ", "غَضَباً", "غَضَبٌ", "غَضَبٍ", "غَضَبَ", "غَضَبُ", "غَضَبِ", "غَضَبِهِما"]·ben["ক্রোধ", "ক্রোধ?", "ক্রোধকে;", "ক্রোধে", "ক্রোধের"]·DE["Zorn"]·EN["wrath"]·FR["colère"]·heb["זַעַם", "חֲרוֹן", "חֵמָה", "חָרוֹן"]·HI["क्रोध", "क्रोध-से"]·ID["itu", "murka", "murka.", "murka?"]·IT["ira"]·jav["bebendhu", "bebendu", "bebendu,", "bebendu.", "bebendu?", "bendhu", "duka", "duka,", "duka;"]·KO["진노", "진노-가", "진노-의", "진노가", "진노를", "진노에"]·PT["ira", "ira,", "ira;"]·RU["-явить", "ведь", "гнев", "гнева"]·ES["ira"]·SW["ghadhabu", "ghadhabu;", "hasira", "ijayo"]·TR["-O-", "-o", "gazaba", "gazabi", "gazabı", "gazabın", "gazabını", "gazabının", "gazap", "gazaptan"]·urd["غضب", "غضب-کا", "غضب-کو"]
2. Ira humana (respuesta emocional apasionada) — Ira humana (respuesta emocional apasionada). El enojo intenso como reacción pasional del ser humano. Marcos 3:5 ofrece el ejemplo clave, donde Jesús mira a su alrededor «con enojo,» afligido por la dureza de sus corazones. Se distingue de la ira divina por ser una emoción circunstancial y transitoria más que un juicio soberano. 6×
AR["الغَضَبَ", "الغَضَبِ", "سَخَطٍ", "غَضَبٍ", "غَضَبُ"]·ben["ক্রোধ", "ক্রোধে", "ক্রোধে,", "রাগ"]·DE["Zorn"]·EN["anger", "wrath"]·FR["colère"]·heb["כַּעַס", "רֹגֶז"]·HI["क्रोध", "क्रोध-में", "साथ"]·ID["kemarahan", "kemarahan,", "marah;"]·IT["ira"]·jav["bebendu", "duka", "duka,", "duka;"]·KO["분노", "분노-가", "분노에;", "분노와", "진노와,"]·PT["cólera,", "ira", "ira,"]·RU["гнев", "гнев,", "гнев;", "гнева", "гневом"]·ES["ira"]·SW["hasira", "hasira,"]·TR["hiddet", "ofkeyi", "öfke", "öfkeye", "öfkeyle,"]·urd["غصہ", "غصے-کے", "غصے؛"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
ὀργή, ἡ, natural impulse or propensity (see. ὀργάω II): hence, temperament, disposition, mood, κηφήνεσσι κοθούροις εἴκελος ὀργήν Refs 8th c.BC+; so μείλιχος, γλυκεῖα ὀργά, Refs 5th c.BC+; ὠμή, ἀτέραμνος ὀργή, Refs; ὀργῆς νοσούσης εἰσὶν ἰατροὶ λόγοι of 'a mind diseased', Refs 5th c.BC+; ἀστυνόμοι ὀργαί social dispositions, Refs 5th c.BC+: also in Prose, διεπειρᾶτο αὐτῶν τῆς τε ἀνδραγαθίης καὶ τῆς…