Buscar / G3709
ὀργή G3709
N-DFS  |  36× en 1 sentido
Ira, enojo o indignación vehemente; tanto la furia judicial divina como la cólera pasional humana
Ira, enojo o indignación vehemente; tanto la furia judicial divina como la cólera pasional humana

Sentidos
1. Ira, enojo (sentido general) Ira, enojo (sentido general). Cólera profunda e intensa que abarca tanto la ira judicial asentada de Dios como la respuesta emocional apasionada del ser humano. El sentido divino predomina: Juan el Bautista advierte de «la ira venidera» (Mt 3:7), Pablo habla de ser «salvos de la ira» (Ro 5:9) y Apocalipsis presenta «el gran día de su ira» (Ap 6:17). Marcos 3:5 aporta la dimensión humana, donde Jesús mira «con enojo.»
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["-", "الغَضَبَ", "الغَضَبُ", "الغَضَبِ", "الْغَضَبَ", "الْغَضَبِ", "غَضَباً", "غَضَبٌ", "غَضَبٍ", "غَضَبَ", "غَضَبُ", "غَضَبِ", "غَضَبِهِما"]·ben["ক্রোধ", "ক্রোধ?", "ক্রোধকে;", "ক্রোধে", "ক্রোধের"]·DE["Zorn"]·EN["wrath"]·FR["colère"]·heb["זַעַם", "חֲרוֹן", "חֵמָה", "חָרוֹן"]·HI["क्रोध", "क्रोध-से"]·ID["itu", "murka", "murka.", "murka?"]·IT["ira"]·jav["bebendhu", "bebendu", "bebendu,", "bebendu.", "bebendu?", "bendhu", "duka", "duka,", "duka;"]·KO["진노", "진노-가", "진노-의", "진노가", "진노를", "진노에"]·PT["ira", "ira,", "ira;"]·RU["-явить", "ведь", "гнев", "гнева"]·ES["ira"]·SW["ghadhabu", "ghadhabu;", "hasira", "ijayo"]·TR["-O-", "-o", "gazaba", "gazabi", "gazabı", "gazabın", "gazabını", "gazabının", "gazap", "gazaptan"]·urd["غضب", "غضب-کا", "غضب-کو"]
1. Ira divina (furia judicial asentada) Ira divina (furia judicial asentada). La indignación soberana de Dios contra el pecado, expresada como juicio definitivo. Juan el Bautista advierte sobre «la ira venidera» (Mt 3:7), Pablo enseña que la ira de Dios se revela contra toda impiedad (Ro 1:18) y que los creyentes son salvos de la ira por medio de Cristo (Ro 5:9), y Apocalipsis describe «el gran día de su ira» (Ap 6:17). 30×
AR["-", "الغَضَبَ", "الغَضَبُ", "الغَضَبِ", "الْغَضَبَ", "الْغَضَبِ", "غَضَباً", "غَضَبٌ", "غَضَبٍ", "غَضَبَ", "غَضَبُ", "غَضَبِ", "غَضَبِهِما"]·ben["ক্রোধ", "ক্রোধ?", "ক্রোধকে;", "ক্রোধে", "ক্রোধের"]·DE["Zorn"]·EN["wrath"]·FR["colère"]·heb["זַעַם", "חֲרוֹן", "חֵמָה", "חָרוֹן"]·HI["क्रोध", "क्रोध-से"]·ID["itu", "murka", "murka.", "murka?"]·IT["ira"]·jav["bebendhu", "bebendu", "bebendu,", "bebendu.", "bebendu?", "bendhu", "duka", "duka,", "duka;"]·KO["진노", "진노-가", "진노-의", "진노가", "진노를", "진노에"]·PT["ira", "ira,", "ira;"]·RU["-явить", "ведь", "гнев", "гнева"]·ES["ira"]·SW["ghadhabu", "ghadhabu;", "hasira", "ijayo"]·TR["-O-", "-o", "gazaba", "gazabi", "gazabı", "gazabın", "gazabını", "gazabının", "gazap", "gazaptan"]·urd["غضب", "غضب-کا", "غضب-کو"]
2. Ira humana (respuesta emocional apasionada) Ira humana (respuesta emocional apasionada). El enojo intenso como reacción pasional del ser humano. Marcos 3:5 ofrece el ejemplo clave, donde Jesús mira a su alrededor «con enojo,» afligido por la dureza de sus corazones. Se distingue de la ira divina por ser una emoción circunstancial y transitoria más que un juicio soberano.
AR["الغَضَبَ", "الغَضَبِ", "سَخَطٍ", "غَضَبٍ", "غَضَبُ"]·ben["ক্রোধ", "ক্রোধে", "ক্রোধে,", "রাগ"]·DE["Zorn"]·EN["anger", "wrath"]·FR["colère"]·heb["כַּעַס", "רֹגֶז"]·HI["क्रोध", "क्रोध-में", "साथ"]·ID["kemarahan", "kemarahan,", "marah;"]·IT["ira"]·jav["bebendu", "duka", "duka,", "duka;"]·KO["분노", "분노-가", "분노에;", "분노와", "진노와,"]·PT["cólera,", "ira", "ira,"]·RU["гнев", "гнев,", "гнев;", "гнева", "гневом"]·ES["ira"]·SW["hasira", "hasira,"]·TR["hiddet", "ofkeyi", "öfke", "öfkeye", "öfkeyle,"]·urd["غصہ", "غصے-کے", "غصے؛"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
ὀργή, , natural impulse or propensity (see. ὀργάω II): hence, temperament, disposition, mood, κηφήνεσσι κοθούροις εἴκελος ὀργήν Refs 8th c.BC+; so μείλιχος, γλυκεῖα ὀργά, Refs 5th c.BC+; ὠμή, ἀτέραμνος ὀργή, Refs; ὀργῆς νοσούσης εἰσὶν ἰατροὶ λόγοι of 'a mind diseased', Refs 5th c.BC+; ἀστυνόμοι ὀργαί social dispositions, Refs 5th c.BC+: also in Prose, διεπειρᾶτο αὐτῶν τῆς τε ἀνδραγαθίης καὶ τῆς