Buscar / G3598
ὁδός G3598
N-GFP  |  101× en 3 sentidos
Camino, senda, vía; ruta física, curso figurado de vida o conducta, o 'el Camino' como movimiento cristiano primitivo
Pocas palabras del Nuevo Testamento portan tanta carga teológica como ὁδός. En su sentido más sencillo designa un camino físico — la ruta a Emaús, el camino de Jerusalén a Jericó. Pero pronto se convierte en la gran metáfora bíblica de la vida, la conducta y el destino: Juan el Bautista prepara 'el camino del Señor' (Mt 3:3), Jesús declara 'yo soy el camino' (Jn 14:6), y los caminos ancho y estrecho definen dos destinos últimos (Mt 7:13-14). Lo más notable es que los primeros cristianos llamaban a su movimiento simplemente 'el Camino' (Hch 9:2; 19:9, 23), antes de que se impusiera el nombre 'cristiano'. Español camino replica este mismo arco de lo literal a lo figurado.

Sentidos
1. camino, senda (general) Un camino, ruta o senda en sentido tanto literal como figurado, abarcando la gran mayoría de las apariciones (79) en formas singulares. Los usos literales incluyen el camino a Egipto (Mt 2:12), 'el camino del mar' (Mt 4:15) y la senda del sembrador (Mt 13:4). Los usos figurados incluyen 'el camino del Señor' (Mt 3:3), 'yo soy el camino' (Jn 14:6) y el camino ancho frente al estrecho (Mt 7:13-14).
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["-", "الطَّريقِ", "الطَّرِيقِ", "طَريقَ", "طَريقَكَ", "طَريقُ", "طَريقِ", "طَرِيقَ", "طَرِيقُ", "طَرِيقِ"]·ben["পথ", "পথে", "পথে;", "পথের"]·DE["Weg"]·EN["a-way", "path", "road", "the-way", "way"]·FR["chemin"]·heb["אֶת-", "דֶּרֶךְ"]·HI["मरग-को", "मार्ग", "मार्ग-के-लिए", "मार्ग-को", "मार्ग-पर", "मार्ग-में", "मार्ग-से", "रअस्त", "रअस्ते", "रअस्ते-के"]·ID["jalan", "perjalanan"]·IT["via"]·jav["lampah,", "margi", "margi,", "margi.", "marginipun"]·KO["길", "길-을", "길가에", "길에서", "길을"]·PT["caminho", "caminho,", "caminho.", "caminho;", "o-caminho"]·RU["дороге", "дороге.", "дороге;", "дороги", "дороги,", "дорогу", "пути", "пути,", "путь", "путём"]·ES["camino"]·SW["-", "akaja", "akawaambia", "na", "njia", "safari,", "waliposikia", "wengine", "ya-"]·TR["yol", "yola", "yolda", "yoldan", "yolu", "yolun", "yolunda", "yolunu"]·urd["راستہ", "راستے", "راستے-میں", "راستے-پر", "راستے-کے"]
1. camino físico, ruta Un camino, ruta o senda en sentido literal y físico. Incluye la ruta a Egipto (Mt 2:12), 'el camino del mar' (Mt 4:15) y el sendero donde cae la semilla del sembrador (Mt 13:4). El español camino cubre tanto senderos rurales como rutas principales, sin necesidad de marcadores adicionales para distinguir escala. 50×
AR["-", "الطَّريقِ", "الطَّرِيقِ", "طَريقًا", "طَريقِ", "طَرِيقٍ", "طَرِيقُ", "طَرِيقِ"]·ben["পথ", "পথে", "পথে;", "পথের"]·DE["Weg"]·EN["a-way", "path", "road", "the-way", "way"]·FR["chemin"]·heb["דֶּרֶךְ"]·HI["गेहूँ", "मार्ग", "मार्ग-के-लिए", "मार्ग-पर", "मार्ग-में", "मार्ग-से", "रअस्त", "रअस्ते", "रअस्ते-के"]·ID["jalan", "perjalanan"]·IT["via"]·jav["dalan", "lampah,", "margi", "margi,", "margi."]·KO["길", "길가에", "길에서", "길을"]·PT["caminho", "caminho,", "caminho.", "caminho;", "o-caminho"]·RU["дороге", "дороге.", "дороге;", "дороги", "дороги,", "дорогу", "пути", "пути,", "путь", "путём"]·ES["camino"]·SW["-", "akaja", "akawaambia", "njia", "safari,", "waliposikia", "wengine"]·TR["yol", "yola", "yolda", "yoldan", "yolu", "yolun"]·urd["راستہ", "راستے", "راستے-میں", "راستے-پر", "راستے-کے"]
2. caminos (plural) Formas plurales (ὁδοί, ὁδούς) que designan múltiples caminos o cursos de conducta — carreteras, encrucijadas o los múltiples caminos de Dios. Mt 22:9-10 envía siervos a 'los caminos' para invitar a los convidados; Lc 3:5 endereza 'los caminos torcidos'; Ro 11:33 se maravilla de los inescrutables 'caminos' de Dios. Las catorce apariciones en plural se distribuyen entre lo literal y lo figurado. 14×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الطُرُقِ", "الطُّرُقِ", "سُبُلَ", "سُبُلِ", "سُبُلِهِم", "طُرُقٍ", "طُرُقَ", "طُرُقَهُ", "طُرُقُكَ", "طُرُقِهِ", "طُرُقِي"]·ben["পথ", "পথগুলি", "পথগুলিকে", "পথসমূহে", "পথে", "পথের"]·DE["Weg"]·EN["roads", "ways"]·FR["chemin"]·heb["דְּרָכִים", "דְּרָכֵיהֶם", "דְּרָכֶיךָ", "דְּרָכַי", "דְּרָכָיו", "דַּרְכֵי"]·HI["मार्ग", "मार्गों", "मार्गों-में", "रास्तों"]·ID["jalan", "jalan-jalan", "jalan-jalannya"]·IT["via"]·jav["margi", "margi-margi"]·KO["길들", "길들-로", "길들-에서", "길들-을", "길들-의", "길들로", "길들을", "길들이", "내버려두시리라"]·PT["caminhos", "caminhos,"]·RU["дорог,", "дороги", "дороги,", "путей", "пути", "путями", "путях"]·ES["caminos"]·SW["na", "njia", "wakawakusanya", "zangu"]·TR["yollara", "yolları", "yollarımı", "yollarımı-", "yolların", "yollarında", "yollarını"]·urd["راستوں", "راستوں-کو", "راستوں-کے", "راستے", "راہوں", "راہیں"]
2. modo de vida, conducta Camino en sentido figurado de curso de vida, conducta o dirección espiritual. Juan el Bautista prepara 'el camino del Señor' (Mt 3:3), Jesús es 'el camino, la verdad y la vida' (Jn 14:6), y los caminos ancho y estrecho definen dos destinos últimos (Mt 7:13-14). Español camino extiende naturalmente su uso literal al metafórico, como ocurre en la mayoría de las lenguas. 29×
AR["طَريقَ", "طَريقَكَ", "طَريقُ", "طَريقِ", "طَرِيقَ", "طَرِيقُ", "طَرِيقِ"]·ben["-ঈশ্বরের", "পথ", "পথে"]·DE["Weg"]·EN["way"]·FR["chemin"]·heb["אֶת-", "דֶּרֶךְ", "הַדֶּרֶךְ"]·HI["मरग-को", "मार्ग", "मार्ग-को"]·ID["itu", "jalan"]·IT["via"]·jav["margi", "margi,", "margi.", "marginipun"]·KO["길", "길-로", "길-을", "길을", "길이요", "도를"]·PT["caminho"]·RU["пути", "путь", "путём"]·ES["camino"]·SW["na", "njia", "ya-"]·TR["Yol", "yol", "yolu", "yoluna", "yolunda", "yolunu"]·urd["تیرے", "راستہ", "راستے", "راستے-کو", "راہ"]
3. el Camino (movimiento cristiano) El título técnico 'el Camino' (ἡ Ὁδός) para el movimiento cristiano primitivo, concentrado en Hechos. Saulo persigue a 'los del Camino' (Hch 9:2); Apolos es instruido con más exactitud en 'el Camino del Señor' (Hch 18:25); los plateros provocan un disturbio por 'el Camino' (Hch 19:23). Ocho apariciones se agrupan en Hch 9-24, reflejando el vocabulario distintivo de Lucas para el cristianismo más temprano.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
amh["መንገድ"]·AR["-الطَّريقِ", "الطَّرِيقَ", "الطَّرِيقِ", "طريق", "طَرِيقِ"]·ben["পথকে", "পথে", "পথের"]·ces["cestou"]·dan["vej"]·DE["Weg"]·ell["οδώ"]·EN["Way", "way"]·FR["chemin", "voie"]·guj["માર્ગમાં"]·hat["chemen"]·hau["ta"]·heb["דֶּרֶךְ", "דרך", "הַדֶּרֶךְ"]·HI["मार्ग", "मार्ग-की", "मार्ग-के", "मार्ग-को", "मार्ग-पर", "मार्गके", "रास्ता"]·hun["útján"]·ID["Jalan", "Jalan,", "jalan", "perjalanan"]·IT["via"]·jav["Margi", "Margi,", "margi", "margi,"]·JA["道"]·KO["길,", "길-의", "길로", "도를", "도에-대하여", "도에-대한"]·mar["मार्गाने"]·mya["လမ်း"]·nld["weg"]·nor["vei"]·pnb["راہ-تے"]·pol["drogą"]·PT["Caminho", "Caminho,", "Caminho.", "caminho"]·ron["calea"]·RU["Пути", "Пути.", "Путь", "Путь,", "пути", "путь"]·ES["Camino", "camino"]·SW["Njia", "njia", "safari"]·swe["väg"]·tam["வழியில்"]·tel["మార్గములో"]·tgl["daan"]·TH["ทาง"]·TR["Yol", "Yol'u", "Yol'un", "yola", "yolunda"]·ukr["дорогою"]·urd["راستے-پر", "راستے-کے", "راہ", "راہ-کی"]·VI["đường"]·yor["ọ̀nà"]·yue["路"]·ZH["道路"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
ὁδός, (οὐδός once in Refs 8th c.BC+: __I of Place, way, road, Refs 8th c.BC+; . ἱερά, to Eleusis, Refs 3rd c.BC+; ποταμοῦ . course, channel of a river, Refs 5th c.BC+: with expression of the direction, ὁδὸς ἐς.. Refs 8th c.BC+; τὴν εὐθὺς Ἄργους.. . leading straight to Argos, Refs 5th c.BC+; τῆς ἀληθείας . the way to truth, Refs __I.2 with Preps., πρὸ ὁδοῦ further on the way, forwards, Refs