Search / G3581
ξένος G3581
Adj-GNP  |  14× in 3 senses
stranger, foreigner (person); strange, foreign (qualitative adjective); host (one who receives strangers)
1. stranger, foreigner (person) The substantivized adjective xenos used to denote a stranger, foreigner, or alien—someone who is not a member of the local community or nation. Covers both the plural forms (ξένοι/ξένους, 'strangers') used of foreigners as a class (Matt 27:7 'burial place for strangers'; Acts 17:21 'foreigners residing'; Eph 2:12, 19 'strangers to the covenants/no longer strangers'; Heb 11:13 'strangers and pilgrims'; 3 John 1:5 'strangers') and the singular forms (ξένος/ξένον) in Jesus' parable of the sheep and goats (Matt 25:35, 38, 43, 44 'I was a stranger and you took me in'). Also includes the genitive plural neuter Ξένων ('of foreign things/deities,' Acts 17:18). Hebrew consistently zārīm ('strangers/foreigners') or nokhrī ('foreigner'). Arabic ghuraba', Spanish extranjeros/forastero. 11×
GROUPS_COMMUNITY Groups and Classes of Persons Foreigners and Strangers
AR["الْغُرَبَاءِ","غَريبَةٍ","غَرِيبًا","غُرَباءَ","غُرَباءُ","غُرَبَاء"]·ben["অপরিচিত","অপরিচিতদের","বিদেশী","বিদেশীদের","বিদেশীরা"]·DE["Fremder","Fremdlinge"]·EN["Of-foreign","a-stranger","strangers"]·FR["étranger"]·heb["זָרִים","נָכְרִי","שֶׁל-"]·HI["अजनबियों;","परदेशियों","परदेशी","परदेसि","पराए","विदेशी"]·ID["Asing","orang-asing","orang-orang-asing"]·IT["straniero"]·jav["Asing","tamu","tiyang-manca","tiyang-manca."]·KO["나그네-인-것-을","나그네들-에게","나그네였다","나그네이고","난객들","낯선-자들","외국인들은","이상한"]·PT["estrangeiro","estrangeiros","para-estrangeiros;"]·RU["Чужих","иностранцы","странникам","странников","странником","чужеземцы","чужие"]·ES["De-extranjeros","extranjeros","extraños","forastero"]·SW["Wa-geni","mgeni","wageni"]·TR["Yabancı","ve-","yabancı","yabancılar","yabancılara","yabancılara;"]·urd["اجنبی","اجنبیوں؛","پردیسیوں-کو"]
▼ 2 more senses below

Senses
2. strange, foreign (qualitative adjective) The purely adjectival use of xenos meaning 'strange,' 'foreign,' or 'unfamiliar' when modifying abstract nouns rather than referring to persons. Found in Heb 13:9 (ξέναις διδαχαῖς, 'strange teachings') and 1 Pet 4:12 (ξένου, 'strange thing'—do not be surprised as though something strange were happening). Hebrew zārōt/zār ('foreign/strange'), Arabic gharībah, Korean isanghan ('strange'), Spanish extrañas/cosa extraña. This adjectival sense describes the quality of being alien or unfamiliar applied to ideas, events, or doctrines rather than to people, distinguishing it from the substantival 'stranger/foreigner' sense.
GROUPS_COMMUNITY Groups and Classes of Persons Foreigners and Strangers
AR["غَريبًا","غَرِيبَة"]·ben["অদ্ভুত","বিচিত্র"]·DE["Fremdlinge"]·EN["strange","strange-thing"]·FR["étranger"]·heb["זָר","זָרוֹת"]·HI["अजीब-से","अनोखी"]·ID["asing","asing,"]·IT["straniero"]·jav["aneh","asing"]·KO["이상한"]·PT["coisa-estranha","estranhas"]·RU["странному","чуждыми"]·ES["cosa-extraña","extrañas"]·SW["jambo-geni","mageni,"]·TR["tuhaf-bir-şey","yabancı"]·urd["اجنبی"]
3. host (one who receives strangers) A specialized reciprocal sense of xenos meaning 'host'—the one who receives and entertains strangers, the opposite pole of the guest-host relationship inherent in the Greek concept of xenia. Attested in Rom 16:23 where Paul describes Gaius as 'my host and of the whole church.' Arabic muḍīf ('host'), Hebrew makhnīs-orchīm ('one who brings in guests'), Hindi atithi-satkārī ('guest-honorer'), Korean juin ('master/host'), Spanish hospedador. This is a well-attested semantic development in Classical Greek where xenos denotes both parties in the reciprocal hospitality bond, making this a genuinely distinct sense from 'stranger.'
GROUPS_COMMUNITY Groups and Classes of Persons Foreigners and Strangers
AR["مُضِيفُ"]·ben["অতিথিসত্কারকারী"]·DE["Fremdlinge"]·EN["host"]·FR["étranger"]·heb["מַכְנִיס-אוֹרְחִים"]·HI["अतिथि-सत्कारी"]·ID["tuan-rumah"]·IT["straniero"]·jav["tuan-rumah"]·KO["주인-이"]·PT["hospedeiro"]·RU["мой"]·ES["hospedador"]·SW["mwenyeji"]·TR["ev-sahibim"]·urd["میزبان"]

BDB / Lexicon Reference
ξένος, , Epic dialect and Ionic dialect ξεῖνος (also frequently in Refs 5th c.BC+, used by Trag. for the sake of meter even in trimeter, mostly in vocative, Refs 5th c.BC+, Aeolic dialect ξέννος Refs; scanned ¯ ?~X and written ξεῖνος in Refs 3rd c.BC+. __I guest-friend, applied to persons and states bound by a treaty or tie of hospitality, Refs 8th c.BC+ __I.2 of parties giving or receiving