νῡνί G3570
1. sense 1 20×
AR["أَمّا-الآنَ","الآنَ","الْآنَ"]·ben["এখন","কিন্তু-এখন"]·DE["jetzt","jetzt-aber"]·EN["But-now","but-now","now"]·FR["et-maintenant","jetzt"]·heb["אֲבָל־עַתָּה","עַתָּה"]·HI["अब","परन्तु-अब"]·ID["Sekarang","Tetapi-sekarang","sekarang"]·IT["ora"]·jav["Nanging","Nanging-sapunika","Sapunika","nanging-sapunika","samenika","sapunika"]·KO["그러나-이제","이제","이제는","지금","지금은"]·PT["Agora","agora"]·RU["Ныне","Теперь","ныне","теперь"]·ES["Ahora","ahora","ahora-pero"]·SW["Sasa","lakini-sasa","sasa"]·TR["olan","simdi","Şimdi","şimdi"]·urd["اب","لیکن-اب"]
Acts 22:1, Acts 24:13, Rom 3:21, Rom 6:22, Rom 7:6, Rom 7:17, Rom 15:23, Rom 15:25, 1 Cor 12:18, 1 Cor 13:13, 1 Cor 15:20, 2 Cor 8:11 (+8 more)
Senses
BDB / Lexicon Reference
νῡνί, Attic dialect form of νῦν, strengthened by -ῑ demonstrative, now, at this moment, mostly of the present, Refs 5th c.BC+: less frequently with past tenses, ὧν ν. διέβαλλε Refs 5th c.BC+: also with future, ν. δὲ πειράσομαι Refs 5th c.BC+: with aorist imperative, ν. μεταγνώτω Refs 5th c.BC+: rarely in the sense, as the case stands Refs 5th c.BC+; νυνδί, for νυνὶ δέ, Refs 4th c.BC+; compare νυνγαρί, for νυνὶ γάρ, Refs