Buscar / G3511
νεώκορ-ος G3511
N-AMS  |  1× en 1 sentido
guardián del templo, custodio del santuario; título honorífico de una ciudad que albergaba un templo imperial o de una deidad
En Hechos 19:35, el secretario de Éfeso defiende el estatus de la ciudad: '¿Quién no sabe que la ciudad de los efesios es guardiana (νεωκόρος) del templo de la gran Artemisa y de la imagen caída del cielo?' El término originalmente designaba al servidor o sacristán encargado de mantener un santuario. En el período imperial, las ciudades griegas competían por el título honorífico de νεωκόρος, otorgado a aquellas que construían templos para el culto imperial o para deidades principales. Éfeso se enorgullecía de este estatus por el Artemisión, una de las Siete Maravillas del mundo antiguo. El discurso del secretario busca calmar el tumulto recordando que el honor de Éfeso está asegurado y que Pablo no representa una amenaza real.

Sentidos
1. Guardiana del templo Se refiere al papel de Éfeso como ciudad guardiana y anfitriona del templo de Artemisa. Las traducciones multilingües enfatizan la custodia (inglés 'temple keeper', español 'guardiana del templo', francés 'gardien du temple'). Se trata de un título cívico-religioso y un rol social, más apropiado para los dominios de Religión o Estructura Social que para el dominio asignado de Naturaleza.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["حَارِسَةً"]·ben["মন্দির-রক্ষক"]·DE["νεωκόρον"]·EN["temple-keeper"]·FR["gardien-du-temple"]·heb["שׁוֹמֶרֶת"]·HI["सेविका"]·ID["penjaga-bait"]·IT["guardiano-del-tempio"]·jav["penjaga-kuil"]·KO["수호자임을"]·PT["guardiã"]·RU["блюстителем"]·ES["guardiana-del-templo"]·SW["mlinda-hekalu"]·TR["tapınak-koruyucusu"]·urd["محافظہ-دار"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
νεώκορ-ος, , Doric dialect νᾱοκόρος Refs 2nd c.BC+: contraction νᾱκόρος Refs 3rd c.BC+: as feminine, Refs 2nd c.AD+; ναυκόρος, , Buresch Aus Lydien p.58: poetry νηοκόρος Refs 1st c.AD+:—warden of a temple, as a sacred officer, τοῖς ἱεροῖς ν. γίγνεσθαι Refs 5th c.BC+; ἱερέας τε καὶ ν.Refs 5th c.BC+; βωμοῖο ν. Refs 1st c.AD+ __2 sacristan, Refs 3rd c.BC+; ἐνβόλιον ἔχων ν. in a list of silver