Search / G3469
μωμ-άομαι G3469
V-ASP-3S  |  2× in 1 sense

Senses
1. sense 1
COMMUNICATION Communication Reproof and Rebuke
AR["تُلامَ","يَلومَنا"]·ben["দোষ-দেয়,","দোষিত-হয়"]·DE["tadeln"]·EN["might-be-blamed","should-blame"]·FR["blâmer"]·heb["יְגַנֶּה","תְּגֻנֶּה"]·HI["दोष-लगाए","दोषी-ठहरे"]·ID["dicela","mencela"]·IT["biasimare"]·jav["dipun-cèlà","kawaonaken"]·KO["흠이-잡히지-않게","흠잡지-않게"]·PT["culpe","seja-censurado"]·RU["опорочено-было","порицал"]·ES["censure","sea-censurado"]·SW["kulaumiwa","kutulaumu,"]·TR["ayıplasın","hizmet-"]·urd["عیب-لگائی-جائے","عیب-لگائے"]

BDB / Lexicon Reference
μωμ-άομαι, Ionic dialect μωμ-έομαι, 3rd.pers. plural -εῦνται Refs 6th c.BC+; infinitive -έεσθαι Refs 5th c.BC+: future -ήσομαι Refs 8th c.BC+; Doric dialect μωμάσομαι Refs 4th c.BC+: aorist ἐμωμησάμην Refs 4th c.BC+; Doric dialect poetry μωμάσατο Refs 3rd c.BC+: (μῶμος):—find fault with, blame, criticize, with accusative, Refs 8th c.BC+:—poetry, Ionic dialect Refs 2nd c.AD+aorist μωμηθῆναι in passive sense, NT; see at {μωκάομαι}.