μονόω G3443
to be left alone, made solitary; to be isolated or bereft of companions
This verb means to make or become solitary, to be left alone or isolated. In 1 Timothy 5:5, it describes the true widow who is left entirely alone without family support. The multilingual glosses identify being left alone or isolated (Spanish dejada sola, German vereinsamt). Classical usage includes being forsaken, isolated in battle, or taken aside without witnesses. The perfect passive participle here emphasizes the enduring state of solitude and vulnerability resulting from loss of family.
Senses
1. sense 1 — First Timothy 5:5 characterizes the true widow as one left completely alone. The cross-linguistic evidence emphasizes isolation and abandonment: left alone, made solitary. The perfect passive participle stresses her ongoing state of solitude—she has been and remains bereft of family support. This isolation becomes the criterion for church assistance: unlike widows with family resources, she is truly alone, having set her hope on God and continuing in prayers night and day. 1×
AR["المُتَوَحِّدَةُ"]·ben["একাকী,"]·DE["vereinsamt"]·EN["left-alone"]·FR["μεμονωμένη"]·heb["בְּדִידָה"]·HI["अकेलि"]·ID["sendirian"]·IT["memonōmenē"]·jav["piyambakan,"]·KO["홀로-된,"]·PT["desamparada"]·RU["одинокая"]·ES["dejada-sola"]·SW["aliyeachwa-peke-yake"]·TR["yalnız-kalan"]·urd["اکیلی"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
μονόω, Epic dialect and Ionic dialect μουνόω, Refs 8th c.BC+; but μον- in Refs 8th c.BC+: (μόνος):— make single or solitary, ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε Κρονίων made our race single, i. e. allowed but one son in each generation, Refs 8th c.BC+; μ. τὸν Φίλιππον leave him isolated, Refs 2nd c.BC+; get alone, τινὰ ἐν σπήλυγγι Refs; strip of predicates, make unique, [θεόν] Refs 3rd c.AD+ __II more…