μονο-γενής G3439
Unigénito, único en su clase; describe al hijo único de un padre o la relación singular del Hijo con el Padre.
Compuesto de μόνος (solo) y γένος (clase, descendencia), este adjetivo describe a alguien que es el único miembro de su especie: un hijo único o un engendrado sin igual. En los Sinópticos, se aplica a hijos únicos de padres afligidos: el hijo único de la viuda de Naín (Lucas 7:12), la hija única de Jairo (Lucas 8:42) y el único hijo de un padre desesperado (Lucas 9:38). En los escritos de Juan adquiere un peso teológico profundo como atributo definitorio de la relación de Jesús con el Padre (Juan 1:14, 18; 3:16, 18; 1 Juan 4:9). El español 'unigénito' conserva ambos componentes del término griego.
Sentidos
1. Unigénito — El único descendiente de un padre, o más ampliamente, aquel que es engendrado de manera única y sin igual. Los Sinópticos describen hijos únicos en situaciones desesperadas: el hijo único de la viuda (Lucas 7:12), la hija única de Jairo (Lucas 8:42) y el único hijo epiléptico de un padre angustiado (Lucas 9:38). El uso juanino transforma la palabra teológicamente: Jesús es el μονογενής del Padre, 'lleno de gracia y verdad' (Juan 1:14), revelación exclusiva del Dios invisible (Juan 1:18). 9×
AR["-وَحِيدٍ", "الوَحيدَ", "الْوَحِيدُ", "وَحيدٌ", "وَحيدَةٌ", "وَحِيدَ", "وَحِيدَهُ", "وَحِيدِ"]·ben["একজাত", "একজাতকে", "একজাতের", "একমাত্র"]·DE["eingeboren", "μονογενής", "μονογενὴς"]·EN["of-only-begotten", "only-begotten"]·FR["unique"]·heb["הַיָּחִיד", "יְחִידָה", "יָחִיד"]·HI["इकलौता", "इकलौती", "एकलौता", "एकलौते", "एकलौते-की", "एकलौते-को,"]·ID["Anak-tunggal", "satu-satunya", "tunggal", "tunggal,", "yang-tunggal,"]·IT["monogenē", "unigenito"]·jav["ontang-anting", "ontang-anting,"]·KO["독생자", "독생자-의", "독생자가", "독생자를", "독생하신", "독자이니"]·PT["de-unigênito", "unigênita", "unigênito", "unigênito,"]·RU["Единородного", "Единородный", "единородного", "единственная", "единственный"]·ES["-unigénito", "de-unigénito", "unigénita", "unigénito"]·SW["Mwana-pekee", "wa-Mwana-pekee", "wa-pekee"]·TR["biricik", "biricik-Tanrı", "biricik-doğanı", "biricik-oğlun", "biriciktir"]·urd["اکلوتا", "اکلوتی", "اکلوتے", "اکلوتے-کا", "اکلوتے-کو", "اکلوتے،", "بیٹا"]
Sentidos Relacionados
H3605 1. all, every, whole (5352×)H0259 1. one (cardinal numeral) (940×)H8147 1. cardinal number two (666×)G3956 1. all (collective plural) (616×)H3967 1. cardinal numeral hundred (550×)H1419a 1. great, large (general quality) (486×)H7969 1. cardinal number three (431×)H0505 1. cardinal number thousand (427×)H7651 1. seven (cardinal number) (393×)G1520 1. cardinal number one (339×)H6240 1. ten (cardinal number) (334×)H6242 1. twenty (cardinal number) (315×)H2568 1. cardinal number five (309×)H0702 1. four (cardinal number) (277×)G3956 2. every, each (distributive) (227×)H8337 1. six (cardinal number) (215×)G3956 3. all things, everything (substantive) (211×)G3956 4. (187×)H6235 1. ten (177×)G3173 1. great in size or extent (176×)
Referencia BDB / Léxico
μονο-γενής, ές, Epic dialect and Ionic dialect μουνο-, (γένος) the only member of a kin or kind: hence, generally, only, single, παῖς NT+8th c.BC+; of Hecate, Refs 8th c.BC+ __2 unique, of τὸ ὄν, Refs 5th c.BC+ __3 μ. αἷμα one and the same blood, uncertain reading in Refs 5th c.BC+ __4 Grammars, having one form for all genders, Refs 2nd c.AD+ __5 name of the foot ¯ ¯ ¯ ?~X, Refs 7th c.AD+ __II…