Buscar / G3342
μεταξύ G3342
Prep  |  9× en 3 sentidos
Entre (espacial o relacional); siguiente, en el intervalo que sigue; entre tanto, en el tiempo intermedio.
Preposicion y adverbio cuyo significado central es 'en el espacio intermedio entre dos puntos'. En la mayoria de los usos neotestamentarios marca una relacion de intermediacion espacial o relacional: entre tu y tu hermano (Mt 18:15), entre Abel y Zacarias (Mt 23:35), o el gran abismo fijado entre el paraiso y el tormento (Lc 16:26). Tambien puede indicar intervalos temporales: en Hch 13:42 senala 'el sabado siguiente' (el que viene en medio), y en Jn 4:31 funciona como adverbio temporal puro con el sentido de 'entre tanto' o 'mientras tanto'.

Sentidos
1. Entre (espacial/relacional) Indica posicion espacial o separacion relacional entre dos entidades. Se emplea para el espacio entre personas (Mt 18:15, 'entre tu y el'), entre figuras historicas (Mt 23:35, entre Abel y Zacarias), y el abismo infranqueable entre el seno de Abraham y el Hades (Lc 16:26). El espanol 'entre' captura fielmente este sentido espacial-relacional central.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["بَينَ", "بَيْنَ", "فيما-بَينَهُم"]·ben["মধ্যে", "মাঝখানে", "মাঝে"]·DE["zwischen", "zwischen-"]·EN["between"]·FR["entre", "entre-"]·heb["אוֹתָנוּ", "בֵּין", "בֵּיןְךָ"]·HI["-मेइन", "बीच"]·ID["antara", "di-antara"]·IT["fra-", "tra"]·jav["antawis", "antawisipun", "ing-antawis", "wonten-ing-tengah"]·KO["-사이에", "사이에"]·PT["entre", "entre-si"]·RU["между", "между-"]·ES["entre"]·SW["-", "kati", "kati-ya", "katikati-ya"]·TR["arasinda-", "arasında"]·urd["-میں-درمیان", "بیچ", "درمیان"]
2. Siguiente, intermedio Senala al elemento que sigue en una secuencia temporal, el que esta en medio de dos momentos. En Hch 13:42, el pueblo pide a Pablo que hable de nuevo 'el sabado siguiente' (to metaxu sabbaton), el sabado que se encuentra entre este y el proximo. El espanol 'siguiente' capta este matiz secuencial derivado del contexto.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["بَينَ"]·ben["মাঝে"]·DE["zwischen"]·EN["next"]·FR["entre"]·heb["שַׁבָּת-הַבָּאָה"]·HI["अगले"]·ID["antara"]·IT["fra-"]·jav["antawis"]·KO["다음"]·PT["seguinte"]·RU["следующую"]·ES["siguiente"]·SW["kati"]·TR["sonraki"]·urd["درمیان-کے"]
3. Entre tanto, mientras Uso puramente temporal y adverbial que significa 'mientras tanto' o 'en el tiempo intermedio'. En Jn 4:31, mientras Jesus conversa con la mujer samaritana, los discipulos le instan 'entre tanto' (en to metaxu) a que coma. El espanol 'entre tanto' conserva la metafora espacial incrustada en el uso temporal, literalmente 'entre tanto tiempo'.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["أَثْنَاءِ"]·ben["ফাঁকে"]·DE["zwischen"]·EN["meanwhile"]·FR["entre"]·heb["בֵּינַתַיִם"]·HI["बीच"]·ID["sementara-itu"]·IT["tra"]·jav["antawis"]·KO["그-사이에"]·PT["entremeio"]·RU["между-тем"]·ES["entre-tanto"]·SW["wakati-huo-huo"]·TR["bu-arada"]·urd["مانگ-رہے-تھے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
μεταξύ (late form μετοξύ Refs 1st c.AD+, adverb, (μετά, ξύν) properly in the midst: hence, __I as adverb, __I.1 of Place, betwixt, between, once in Refs 8th c.BC+ __I.2 of Time, between-whiles, meanwhile, Refs 5th c.BC+; τὰ μ. the intervening events, Refs 5th c.BC+present participle, μ. ὀρύσσων ἐπαύσατο in the midst of his digging, Refs 5th c.BC+; ἐξαναστάντες μ. δειπνοῦντες in the middle of